Collection

期刊論文 [156/159]

Community Statistics


近3年內發表的文件:4(2.52%)
含全文筆數:156(98.11%)

文件下載次數統計
下載大於0次:156(100.00%)
下載大於100次:131(83.97%)
檔案下載總次數:66275(0.05%)

最後更新時間: 2021-03-08 11:36

Top Upload

Loading...

Top Download

Loading...

RSS Feed RSS Feed

Jump to: [Chinese Items]   [0-9]   [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ]
or enter the first few letters:   

Showing items 126-150 of 159. (7 Page(s) Totally)
<< < 1 2 3 4 5 6 7 > >>
View [10|25|50] records per page

DateTitleAuthors
2010-06 西文部分同義詞在西漢雙語詞典編纂上之語言分析:以estudiante 和 alumno為例 杜東璊; Tu, Tung-Men
2014-12 西班牙語低成就初學者教學之建議 林姿如; Lin, Tzu-Ju
2012-06 話中有「畫」:王爾德與惠斯勒的美學論戰 鄧宜菁; Teng, Yi-Ching
2016-06 語料庫為本之西班牙語寫作研究 呂羅雪; Lu, Lo-Hsueh
2010-01 語言溝通策略簡介 林慧菁; Lin, Hui Chin
2012-01 語言與文化:論「信用(貸款)」(Crédit)一詞在西方社會之應用與擴張 朱鴻洲; CHU, Hung-Chou
2018-12 論《密勒日巴大師全集》「物/悟境」之譯相 吳品達; Wu, Pin-Ta
2015-12 論亞陶的殘酷理念與在《頌熙家族》的實踐 朱鴻洲; Chu, Hung-Chou
2012-12 論傑哈奈何瓦爾《東方之旅》中主體身分的尋覓 舒卡夏; Stachura, Katarzyna
2008-06 論文學翻譯過程中「異國情調」之操作 吳錫德; WU, Hsi-Deh
2004-06 論日譯中的對比與對應—以《伊豆の踊子》諸譯本為例— 孫克蔭; Sun, Ko-Ying
2006-01 論李安與安妮‧普露的《斷背山》中之性別越界 柯瑋妮; Dilley, Whitney Crothers
2012-06 論羅伯威爾森和優人神鼓的《鄭和1433》中的文化再生 姜翠芬; Jiang, Tsui-fen
2013-06 論自我書寫中的隱言:以《阿道夫》為例 舒卡夏; Stachura, Katarzyna
2007-01 論音樂電影《秋水伊人》敘事的美學特點 王鵬; Wang, Peng
2006-06 譯者與原作者的文本對話—談舒克遜作品翻譯的一些難點 莊鴻美
2010-01 跨文化溝通中的文化差異問題 陳麗娟; 陳玟君; Chen, Li-Chuan; Chen, Wen-Chun
2006-06 跨文化溝通:衍譯的再現──《魯拜集》翻譯在台灣 劉建基
2012-06 跨領域西語教學探究:以商業西班牙文課程加入品格教育元素為例 蘇素嬌; Su, Su Chiao
2016-06 運用語料庫方法探討德文同義詞的搭配選擇及其在德語教學的應用-以benutzen, nutzen, verwenden, gebrauchen為例 陳姿君; Chen, Tzu-Chun
2008-01 都市意識的繪製:論《卡薩瑪斯瑪公主》中的印象與景觀 葉雅茹; Yeh, Ya-Ju
2009-06 重寫啟蒙:《舞多佛的秘密》 吳易道; Wu, Yih-Dau
2006-06 重拾邊陲文化─以德語新生代女作家作品華文翻譯為例 黃渼婷
2006-06 閱讀村上春樹的多種方法:以《發條鳥年代記》的中、英譯本為例 張明敏
2012-01 阿奎達斯《所有的血》在後殖民接觸場域中的土地觀 梁曉渤; 海柏; Liang, Rosalía Shiau-bo; Haseltine, Patricia

Showing items 126-150 of 159. (7 Page(s) Totally)
<< < 1 2 3 4 5 6 7 > >>
View [10|25|50] records per page