Please use this identifier to cite or link to this item:
|Other Titles:||Ovid Rewriting Virgil:Two Versions of "Orpheus and Eurydice"|
Ovid;Virgil;Orpheus and Eurydice;the Metamorphoses;the Georgics;Latin Poetry
|Issue Date:||2016-09-10 13:58:28 (UTC+8)|
As a later poet, Ovid often attempts to emulate Virgil by writing on the same subject matter that has been treated by his predecessor. Close textual analysis of the Ovidian revisions reveals that Ovid often appropriates Virgil’s language and ideas but twists or builds freely on them to suit his retelling. This essay presents a detailed comparison between the two versions of the tale of Orpheus and Eurydice respectively in Virgil’s Georgics 4.457–527 and Ovid’s Metamorphoses 10.1–85 and 11.1–66 to demonstrate how Ovid’s revisions, consisting of omissions in Met. 10.1–16, alterations in Met. 10.55–64 and additions in the rest of the tale, transform the Virgilian tragedy into an Ovidian comedy. The discussion focuses on Ovid’s employ¬ment of the poetics of intertexuality as a means to elicit the reader’s active colla¬boration in bringing out the humor at play in his revisions. By exploring the potentially comic side of Virgil’s tragic account of the tale of Orpheus and Eurydice, Ovid establishes himself as Virgil’s peer in the Latin poetic tradition.
|Relation:||外國語文研究, 7, 129-150|
Foreign language studies
|Appears in Collections:||[外國語文研究 ] 期刊論文|
Files in This Item:
All items in 學術集成 are protected by copyright, with all rights reserved.