Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/117476
題名: Controversy, Censorship and Translation: The Chinese Reception of D. H. Lawrence``s Lady Chatterley``s Lover
作者: 陳音頤
貢獻者: 英文系
日期: Oct-2012
上傳時間: 7-Jun-2018
摘要: This book examines the Chinese response to Lady Chatterley s Lover in both the 1930s and 1980s by focusing on attendant issues of state censorship, the publishing trade, the readership, translators and literary critics. Lawrence`s novel was translated into Chinese in the 1930s, and its re-issue in the 1980s was the cause of a major censorship controversy where popular aspirations for greater freedom of speech, state backlash and an increasingly market-driven publishing industry all combined to catapult this literary classic into realms beyond the literary and into the cultural and socio-political. A study of the reception of this novel in China thus offers crucial insights into two important periods in China`s long project toward modernization and nation-building.
關聯: Lambert Academic Publishing
ISBN 978-3659207679
資料類型: book/chapter
Appears in Collections:專書/專書篇章

Files in This Item:
File Description SizeFormat
index.html102 BHTML2View/Open
Show full item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.