Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/131623
題名: 華語母語者與學習者之學術寫作詞串使用比較
Comparing patterns of lexical bundles in academic writing by native and non-native speakers of Mandarin Chinese
作者: 王莉婷
Wang, Li-Ting
貢獻者: 張莉萍
王莉婷
Wang, Li-Ting
關鍵詞: 語料庫
詞串
華語教學
詞串功能
學術論文
日期: 2020
上傳時間: 2-Sep-2020
摘要: 本研究旨在比較華語母語者與學習者學術寫作詞串之差異。研究採語料庫為本的研究方法,語料來源為臺灣各大學華語教學系所本國籍和外國籍學生撰寫之碩士學位論文各八十篇,共計一百六十篇。本國籍語料共2,485,285詞、外國籍語料共2,104,979詞。經過文本清理、中文斷詞、抽取詞串等程序,進行詞串使用差異分析。差異顯著性則採LLR方法,分析討論學習者顯著多用及少用之詞串;另外將詞串依功能歸類,藉由功能分類探討詞串分布情形。\n  本研究詞串篩選門檻為每百萬詞20次、文本分布率10%,在功能分類方面採用Hyland (2008a) 、Salazar (2011) 提出的分類,將詞串分為三大類,十五小類,兩語料庫中數量最多的前五個類別相同,分別為:歸類型、比較型、推論型、程序型及描述型。在詞串使用的討論上,本研究有四點發現:第一,學習者的詞串種類和次數都比母語者多,是因為學習者有集中使用特定詞彙或詞串的傾向,反之母語者詞彙較豐富、使用頻次較分散,使詞串之頻次未達篩選門檻。第二,比起母語者,學習者少用連詞和較文言的詞串,如「而」、「所V的」結構。第三,與英語詞串研究相比,中英文語言的差異導致詞串分布表現不同,相同意義的詞串在中英文中可能有不同長度,如:英文三詞詞串a large number of 中文翻譯為兩詞詞串「大量的」,兩詞詞串不在本文討論範圍內。第四,母語者與學習者在學術論文中的指稱詞很不同,母語者偏好使用「我們」、學習者則偏好使用「筆者」或「研究者」。\n  本研究結果提供常見華語教學領域論文詞串表,供華語學習者撰寫學術論文時參考。
參考文獻: 朱金平、賈益民(2009)。詞塊與華文詞塊教學。暨南大學華文學院學報,4,20-26。\n何萬順、蔡維天、張榮興、徐嘉慧、魏美瑤、何德華(2016)。語言癌不癌?語言學家的看法。台北:聯經。\n李鍌、施光亨、李行健(2006)。兩岸現代和與常用詞典。台北:中華語文出版社。\n周曉芳(2011)。歐美學生敘述語篇中的回指習得研究過程。世界漢語教學,25(3),422-432。\n信世昌(2001)。網路中文應用文寫作課程之設計與實施。第二屆全球華文網路教育研討會。臺北市。\n高大威(2014)。比較視野下的修辭思維:余光中論現代中文的歐化現象。國立政治大學中國文學系政大中文學報,22, 131-158。\n梁茂成、李文中、許家金(2010)。語料庫應用教程。北京:外語教學與研究出版社。\n張俊盛(2017)。語料庫輔助華語學習者辭典編撰初探研究報告。國家教育研究院。\n張莉萍(2014),不同母語背景華語學習者的用詞特徵:以語料庫為本的研究,中文計算語言學期刊(IJCLCLP),19(2),53-72。\n彭妮絲(2013)。華語文讀寫讀本暨教學研究─以系統功能語言學理論為基礎之探究。臺北市立大學學報, 44(2), 33-62 。\n劉貞妤、陳浩然、楊惠媚(2017)。中文人文社會科學論文常用詞串之研究。華語文教學研究,14(1),119-152。\n蘇丹潔、陸簡明(2010)。”構式—語塊”句法分析法和教學法。世界漢語教學,24(4),557-567。\n\nÄdel, Annelie, and Britt Erman. (2012). Recurrent word combinations in academic writing by native and non-native speakers of English: A lexical bundles approach. English for Specific Purposes, 31(2), 81–92.\n\nAltenberg, Bengt. (1998). On the phraseology of spoken English. In A. P. Cowie (Ed.), Phraseology: Theory, analysis, and applications (101-122). Oxford: Clarendon Press\n\nAmirian, Zahra, Somaye Ketabi, Hamed Eshaghi. (2013). The Use of Lexical Bundles in Native and Non-native Post-graduate Writing: The Case of Applied Linguistics MA Theses. Journal of English Language Teaching and Learning, 11, 2-29.\n\nBaker, Paul. (2006). Using corpora in discourse analysis. London: Continuum.\n\nBiber, Douglas, & Federica Barbieri. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes, 26(3), 263-286.\n\nBiber, Douglas, Susan Conrad, and Viviana Cortes. (2004). If you look at the…: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25(3), 371-405.\n\nBiber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad, and Edward Finegan. (1999). Longman grammar of spoken and written English. London: Pearson Education Limited.\n\nBrown, Penelope, Stephen C. Levinson. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press\n\nChen, Yu-Hua and Paul Baker. (2010). Lexical bundles in L1 and L2 academic writing. Language Learning and Technology, 14(2), 30-49.\n\nConklin, Kathy, & Norbert Schmitt. (2008). Formulaic sequences: Are they processed more quickly than nonformulaic language by native and nonnative speakers? Applied Linguistics, 29(1), 72–89.\n\nCortes, Viviana. (2004). Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology. English for Specific Purposes, 23(4), 397-423.\n\nDeCarrico, Jeanette & James R Nattinger. (1998). Lexical phrases for the comprehension of academic lectures. English for Specific Purposes, 7(2), 91-102.\n\nDe Cock, Sylvie, Sylviane Granger, Geoffrey Leech, and Tony McEnery. (1998). An automated approach to the phrasicon of EFL learners. In S. Granger (Ed.), Learner English on Computer (67-79). London: Addison Wesley Longman Limited.\n\nDe Cock, Sylvie. (2004). Preferred sequences of words in NS and NNS speech. BELL: Belgian journal of English language and literatures, 225-246.\n\nEllis, Nick C. (2001). Constructions, chunking, and connectionism: The emergence of second language structure. In C. J. Doughty and M. H. Long (Eds.), The Handbook of Second Language Acquisition (63-103). New Jersey: Blackwell Publishing.\n\nEllis, Nick C, Rita Simpson-Vlach and Carson Maynard. (2008). Formulaic Language in Native and Second Language Speakers: Psycholinguistics, Corpus Linguistics, and TESOL. TESOL Quarterly, 42(3), 375-396.\n\nFrancis, G., Susan Hunston & Elizabeth Manning. (1996). Collins COBULD Grammar Patterns 1: Verbs. London: Harper Collins.\n\nGao, Zhao-Ming. (2019) ‘Corpus stylistics and Chinese literary discourses: A comparative study of four novels by Shen Congwen and Chang Eileen’. In Chris Shei (ed). The Routledge Handbook of Chinese Discourse Analysis (pp. 519-535). London and New York: Routledge.\n\nGries, Stefan Th. (2008). Phraseology and linguistic theory: a brief survey. In Sylviane Granger and Fanny Meunier (Eds.), Phraseology: An Interdisciplinary Perspective (pp. 3-25). Amsterdam: John Benjamins.\n\nHalliday, M.A.K, & Christian Matthiessen. (1994). An Introduction to Functional Grammar. London: Taylor & Francis Ltd.\n\nHuang, Tiao-Guan. (2018). Teaching `Yi+Classifier` to Native Speakers of English and Korean in Intermediate Chinese Classes: Error Analysis and the Designing of a Pedagogical Decision Tree. Taiwan Journal of Chinese as a Second Language, 17(1), 153-183\n\nHyland, Ken. (2008a). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes, 27(1), 4–21.\n\nHyland, Ken. (2008b). Academic clusters: text patterning in published and postgraduate writing. International Journal of Applied Linguistics, 18(1), 41-62.\n\nHyland, Ken. (2012). Disciplinary Identities: Individuality and Community in Academic Discourse. Applied Linguistics, 34(1), 112–115\n\nHyland, Ken, & John Milton. (1997). Qualification and certainty in L1 and L2 students’ writing. Journal of Second Language Writing, 6(2), 183–205.\n\nHyland, Ken, & Liz Hamp-Lyons. (2002). EAP: issues and directions. Journal of English for Academic Purposes, 1(1), 1-12.\n\nLakoff, George (1972). Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts. The 8th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 183-228.\n\nLi, Wendan. 2004. The discourse perspective in teaching Chinese grammar. Journal of Chinese Language Teachers Association, 39, 25-44\n\nLorenz, Gus M. (1998). Overstatement in advanced learners` writing: stylistic aspects of adjective intensification. In S. Granger (Ed.), Learner English on Computer, 53–66.\n\nMahlberg, Michaela. (2012). The corpus stylistic analysis of fiction – or the fiction of corpus stylistics? In: Mukherjee, J, Huber, M (eds). Corpus Linguistics and Variation in English: Theory and Description (pp. 77-95). Amsterdam: Rodopi\n\nMeunier, Fanny, & Sylviane Granger. (Eds.). (2008). Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching. Amsterdam: John Benjamins Publishing.\n\nMiller, G. A. (1956). The Magical number seven, plus or minus two: limits on our capacity for processing information. Psychological Review, 63, 81- 96.\n\nMoon, Rosamund. (1992). Textual Aspects of Fixed Expressions in Learners’ Dictionaries. In Arnaud, Pierre J. L. and Henri Bejoint (Eds.), Vocabulary and Applied Linguistics (13-27). London: Palgrave Macmillan.\n\nNattinger, James. (1988). Some current trends in vocabulary teaching. In R. Carter, & M. McCarthy (Eds.), Vocabulary and language teaching (pp. 62-82). New York: Longman\n\nNattinger, James, & Jeanette S. DeCarrico. (1992). Lexical phrases and language teaching. Oxford: Oxford University Press.\n\nNeely, Elizabeth, & Viviana Cortes. (2009). A little bit about: analyzing and teaching lexical bundles in academic lectures. Language Value, 1(1), 17-38.\n\nO’Keeffe, Anne, Michael McCarthy, and Ronald Carter. (2007). From corpus to classroom: language use and language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.\n\nPalmer, Martha, Daniel Gildea and Paul Kingsbury. (2006). The Proposition Bank: An Annotated Corpus of Semantic Roles. Computational Linguistics, 31(1), 71-106.\n\nPan, Fan, Randi Reppen & Douglas Biber. (2016). Comparing patterns of L1 versus L2 English academic professionals: Lexical bundles in Telecommunications research journals. Journal of English for Academic Purposes, 21, 60-71.\n\nPawley, Andrew & Frances Hodgetts Syder. (1983). Two puzzles for linguistic theory: Nativelike selection and nativelike fluency. In: Jack J. C. RIchards and Richard R. W. Schmidt (eds.), Language and Communication (pp. 191-225). London: Longman\n\nPang, Ping. (2009) A study on the use of four-word lexical bundles in argumentative essays by Chinese English-majors: a comparative study based on WECCL and LOCNESS. Teaching English in China, 32, 25-45.\n\nSalazar, Danica Joy Lorenzo. (2011). Lexical bundles in scientific English: A corpus-based study of native and non-native writing (Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, Barcelona).\n\nSchmitt, Nobert. (2004). Formulaic sequences: acquisition, processing, and use. Amsterdam: John Benjamins.\n\nSchmitt, Norbert & Carter, Ronald. (2000). The Lexical Advantages of Narrow Reading for Second Language Learners. TESOL Journal, 9(1), 4-9\n\nSimpson-Vlach, Rita. (2004). Stylistic features of academic speech: The role of formulaic expressions. In Ulla Connor and Thomas A. Upton (Eds.), Discourse in the Professions: Perspectives from corpus linguistics (pp. 37-64). Amsterdam: John Benjamins Publishing.\n\nSimpson-Vlach, Rita and Nick C. Ellis. (2010). An Academic Formulas List: New Methods in Phraseology Research. Applied Linguistics, 31(4), 487–512.\n\nSinclair, John. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.\n\nStaples, Shelley, Jesse Egbert, Douglas Biber and Alyson McClair. (2013). Formulaic sequences and EAP writing development: Lexical bundles in the TOEFL iBT writing section. Journal of English for academic purposes, 12(3), 214-225.\n\nStubbs, Michael. (2007). An example of frequent English phraseology: Distribution, structures and functions. In R. Facchinetti (Ed.), Corpus Linguistics 25 years on (pp. 89-105). Amsterdam: Radopi.\n\nWray, Alison. (2000). Formulaic sequences in second language teaching: Principle and practice. Applied Linguistics, 21(4), 463-489.\n\nWray, Alison. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.\n\nWray, Alison. (2008). Formulaic Language: Pushing the Boundaries. Oxford: Oxford University Press.\n\nWray, Alison, and Michael Perkins. (2000). The functions of formulaic language: An integrated model. Language and Communication, 20, 1-28.
描述: 碩士
國立政治大學
華語文教學碩博士學位學程
106161004
資料來源: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0106161004
資料類型: thesis
Appears in Collections:學位論文

Files in This Item:
File Description SizeFormat
100401.pdf3.78 MBAdobe PDF2View/Open
Show full item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.