Please use this identifier to cite or link to this item:
https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/43709
題名: | Understanding and classifying two-part allegorical sayings: Metonymy,metaphor and cultural constraints | 作者: | 賴惠玲 | 關鍵詞: | Two-part allegorical sayings;Metonymy;Metaphor;Homophonic association;Conceptual association;The Great Chain Metaphor;Folk knowledge schemas;Hakka | 日期: | Mar-2008 | 上傳時間: | 13-Sep-2010 | 摘要: | In examining two-part allegorical sayings – a unique discourse form pervasive in many Asian languages – this study has two purposes: to establish an appropriate taxonomic framework to categorize this discourse form, and to explicate the knowledge schemas involved for its successful construal. While displaying most of the idiomatic characteristics also observed in English or Dutch idioms, two-part allegorical sayings are different in that they cannot succinctly fit into the four-way classification by the conceptual apparatus—isomorphism and motivation. The criteria for classification of two-part allegorical sayings require not only form-meaning mappings but also an understanding of conceptual and phonological associations. Four types are therefore identified: homophonic association with Thing or Situation, and conceptual association with Thing or Situation. Furthermore, the Great Chain Metaphor, together with specific local folk knowledge schemas, provides us with systematic regularities and cultural constraints both for the linguistic choice of surface forms and for the inferred interpretations. | 關聯: | Journal of Pragmatics, 40(3),454-474 | 資料類型: | article | DOI: | http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2007.04.011 |
Appears in Collections: | 期刊論文 |
Show full item record
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.