All Of Publications(Limit:College of Foreign Languages and Literature、Books & Chapters in Books)

Showing 401-425 of 916
Date Title Author Type Full Text(downloads)
2015-11 〈他者〉としての古典――中世禅林詩学論攷―― NATSUO SANTOH book/chapter web page(441)
2003-05 長袍春秋:李敖的文字世界 曾遊娜、MIN-HUA WU book/chapter web page(451)
2017-02 語言學門在台灣 ─ 現況與展望 KA-WAI CHUI book/chapter web page(578)
2017-02 明日待續 AN-NIE HSU book/chapter web page(495)
2014-07 基礎外語:韓語篇 TIEN-FU TSENGBYUNG-SUN PARKQING-ZHI CHEN book/chapter web page(647)
2016-08 世界神話傳說大事典 CHIA-YU CHENG book/chapter web page(612)
2017-08 文化無所不在:小組及個人口頭報告活動在大一英文課程的運用 JING-FEN SU book/chapter web page(654)
2017-08 閱讀與文化探索:大學英文課程中讀本及小說之運用 I-CHIN CHIANG book/chapter web page(571)
2016-11 阿拉伯的勞倫斯或西方勞倫斯? HUEY-TSYR JENG book/chapter web page(504)
2017-08 阿多尼斯的阿拉伯吶喊 HUEY-TSYR JENG book/chapter web page(524)
2008-11 English-Chinese Translation of “Courtesy to Readers—Clarity” by F. L. Lucas and “Voltaire: Conscience of an Age” by Francis Leary MIN-HUA WU book/chapter web page(725)
1998-11 English-Chinese Translation of “Politics and the Novel” by Irving Howe and “The Night Is Dark and I Am Far from Home” by Eric Bentley MIN-HUA WU book/chapter web page(501)
2003-12 Chinese-French Translation of the Novella “Chanson d’un cerf-volant” MIN-HUA WUMIN-HUA WU book/chapter web page(541)
2014-01 English-Chinese Translation of an Excerpt from “Hawthorne” by Henry James (1843-1916) and an Excerpt from “History as Guide” by David Hume (1711-1776) MIN-HUA WU book/chapter web page(404)
2016-03 中西文藝之橋:戴望舒與法國象徵主義 MIN-HUA WU book/chapter web page(434)
2011-12 English-Chinese Translation Winning the Excellence Prize for the first Lin Yutang Literary Translation Contest MIN-HUA WU book/chapter web page(453)
2015-07 文創産業と新公共ガバナンス制度―宜蘭観光工廠の経験 SHENG-CHIH CHEN book/chapter web page(562)
2016-12 L1 Acquisition of Discourse and Pragmatics CHIUNG-CHIH HUANG book/chapter web page(633)
2006-06 外語教學與文化傳遞-以德文慣用語為例 AN-NIE HSU book/chapter web page(482)
2009-06 建構式翻譯教學 AN-NIE HSU book/chapter web page(502)
2012-10 從平行到對角 - 以字幕翻譯為主題的任務型德漢翻譯課程設計 AN-NIE HSU book/chapter web page(383)
2007-05 從學生的學習動機探討技職院校第二外語的教與學—以朝陽科技大學德文課程為例 AN-NIE HSU book/chapter web page(490)
2011-10 Chinese-English Translation of “Idle Retrospections” by Du Mu and “Thoughts Aroused by the Full Moon” by Bai Chu-Yi MIN-HUA WU book/chapter web page(695)
2012-10 Controversy, Censorship and Translation: The Chinese Reception of D. H. Lawrence``s Lady Chatterley``s Lover YIN-I CHEN book/chapter web page(716)
2016-11 推薦文;阿拉伯的勞倫斯或西方勞倫斯? HUEY-TSYR JENG book/chapter web page(446)