Please use this identifier to cite or link to this item:
|Other Titles:||The Study of "Tang Dynasty Feng Jen Style"|
Yueh Fu in the Six-Kingdom Dynasty;Wu Ke Ko;Feng Jen Style;late Tang Dynasty
|Issue Date:||2016-09-29 17:35:35 (UTC+8)|
Feng Jen Style, a.k.a. Wu Ke Ko and Wu Ko, is derived from folk sayings. It consists in simple but vulgar slangs and is similar to folk rhymes. Originating from Kuo Feng and burgeoning in the classics of pre-Chin Dynasty as well as in the poetry of Yueh Fu, the "romance jargon" from Wu Ke and Hsi Chu, nevertheless, gives birth to a prosperity of "Wu Ke Ko" and prompts a soaring surge of "Feng Jen Style." Adopting metaphors preceding the proving fact, authors either bury the meaning behind an occasion or use puns on the sound to bring out the possible applications of the words in a humorous way. Winding and ambiguous, the connotations of the works are, in fact, a great play on words and a plus of fun to literature. The value and impact of the literary style has been so great and profound that it is undoubtedly passed down from generation to generation. Among the folk songs of the literary style, the puns on the sound from Shan Ke and Yueh Feng in particular are the most subtle and brilliant. The use of the puns is so clever that readers find it hard to take their eyes off the works. As the literary style evolves, new changes have been introduced and blended into our lives while it has emerged to be part of our folk culture.
|Relation:||國立政治大學學報, 84, 17-48|
|Appears in Collections:||[Issue 84] Journal Articles|
Files in This Item:
All items in 學術集成 are protected by copyright, with all rights reserved.