Please use this identifier to cite or link to this item:
https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/102950
題名: | The Acquisition of English First by Two Chinese Children: Two Strategies in Second Language Acquisition | 作者: | 江敏之 Chiang, Min-jy |
貢獻者: | 英文系 | 日期: | 九月-1994 | 上傳時間: | 18-十月-2016 | 摘要: | 兒童習得母語的策略有二,一為逐步漸進的方式(analytic strategy),一為整體籠統的方式(gestalt strategy)(Peters,1977)。前者的語言,發音清晰,可以觀察到由一句一詞,而一句二詞,進而發展到一句話可以包括許多詞彙的不同階段。後者的語言,則由多詞組成的片語或句子構成,不易觀察到逐詞發展的階段。兒童習得第二語言,是否也會使用以上兩種策略?若有,其特色為何?本文探討兩個以國語為母語的中國兒童,在美國居住一年期間,學習第二語言(英語)時,如何使用first(以及國語的“第一”和“先”)這個詞彙,進而觀察以上兩種策略,在第二語言習得中所呈現的特色。習得母語時偏向逐步漸進策略的孩子,在習得第二語言時,亦多使用同一策略。她很早便了解first的語意,且會創新地將英語兒童常用的句子(formulaic expressions)如“I`mthe first one”與“me first one”混合而造出如“I me first one”的句子。其語言亦有國語與英語混合使用,以及英語干擾國語的現象。其含first一詞的語句,多用於描述、評論、指示的用途。習得母語時偏向整體籠統策略的孩子,在習得第二語言時,亦趨向於使用原用的策略,其語言中也很早便出現英語兒童常用的句子,並有斷詞錯誤(missegmentation)的情況,如將“I`m the second one”說成了“I me first two”(受“I me first one”之影響),然而卻極少雙語混合使用,或互相干擾的現象,其語言多用於與人溝通之用途。 | 關聯: | 國立政治大學學報, 69 part 1,415-434 | 資料類型: | article |
Appears in Collections: | 期刊論文 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
69-415-434.pdf | 1.46 MB | Adobe PDF2 | View/Open |
Google ScholarTM
Check
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.