Please use this identifier to cite or link to this item:

Title: 動物商標的文化翻譯
Other Titles: The Translations of Animal Trademarks Across–cultures
Authors: 劉慶秋
Liu, Qing-Qiu
Date: 2010-01
Issue Date: 2016-12-12 16:17:56 (UTC+8)
Abstract: 在我國的出口產品中,有很多商品是以動物作為商標的。由於不同的文化背景,中英兩種語言以各自特定的文化內涵賦予同一種動物辭彙以不同的寓意,給人們帶來截然不同聯想。充分認識這種文化差異有助於我國的對外交流,以及有效地進行翻譯。
Many animals are used as trademarks of the exported goods in our country. Because of the different cultural background, for the same kind of animal Chinese and English give the animal words different allusion respectively in accordance with their oven cultural connotation and will bring people different association in different cultural background. To pay close attention to the cultural differences will help the communication with foreigners for our country.
Relation: 廣譯:語言、文學與文化翻譯, 3, 129-144
Data Type: article
Appears in Collections:[廣譯] 期刊論文

Files in This Item:

File SizeFormat
3-129-144.pdf491KbAdobe PDF800View/Open

All items in 學術集成 are protected by copyright, with all rights reserved.

社群 sharing