This article uses the fascist aestheticization of war to compare Hino Ashihei’s wartime literature Wheat and Soldiers and war novels of Japanese authors in Taiwan. Compared to the realist literature expressed through the actual war experiences of Hino Ashihei, Japanese authors in Taiwan use Taiwan as an aesthetic object. Writings about places outside of Taiwan not only reflect the colonial perspective, but this type of wartime colonial writing reflects the fact that literary standards in a decisive war system were being remotely controlled by the central literary field in Japan. In order to explore the correlation between the Taiwanese literary arena and the Japanese literary arena, this article observes the colonial appearance of Japanese authors, the colonial translation of texts, to official and media manipulation, and to reader responses, by placing the wartime novels of Japanese in Taiwan in the context of the development of imperial war literature. In turn, this paper considers the literary aestheticization produced by the high degree of compliance of Japanese writers the colonies toward the ruling institutions, and approaches the national strategy development for the propagation of the Japanese spirit and return to the cultural tradition.