Please use this identifier to cite or link to this item:
https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/131589
題名: | 印證與守諾──呂格爾詮釋學迂迴下的行動主體 Attestation and Promise — Acting Subject in the Hermeneutical detour of Paul Ricoeur |
作者: | 賴奕妏 Lai, I-Wen |
貢獻者: | 黃冠閔 Huang, Kuan-Min 賴奕妏 Lai, I-Wen |
關鍵詞: | 呂格爾 行動主體 印證 自己 詮釋學迂迴 Ricoeur Acting Subject Attestation Self the Hermeneutical detour |
日期: | 2020 | 上傳時間: | 2-Sep-2020 | 摘要: | 本文試圖在呂格爾的「『自己』詮釋學」(l’herméneutique du soi)中,進一步建構出一種具備倫理意涵的行動主體。我們首先從有別於「我」的「自己」(soi)出發,強調「自己」在語言向度與存有向度上的被動性與公共性,並與困陷於內部意識中的第一人稱「我思」主體拉開距離。接著,我們以「誰?」的懷疑,迫使「自己」欲求進入一條比在意識中直接認識自己更為漫長的反思路程。\n 在相互行動與承受中,主體展現出某種可供辨識的獨特性與言行能力,展現出其「自身性」(ipséité);主體在「自身性」方面的同一性,必須藉由敘事才能整合為一,而在生活世界中,由敘事所構成的這些文本中介,都成為一種證詞,見證著主體在時間中所展現的獨特性與能力。而當主體取信於這些證詞,從中擔保自己正是以自身性的模態存在著、正在行動與承受中,這便是「印證」。\n 最後,在呂格爾「倫理目標─道德規範─回歸倫理目標」三階段的小倫理學中,我們確立了倫理目標「與他人一起、並且為了他人」的優先性;在道德規範在生活情境中產生衝突之時,他人本身優先於規範,因為人本身就是目的,而非工具或手段。作為「堅守諾言的規範性」或「為了他人並忠於他人」的衝突性實例,「承諾」不是為了堅守自身,「為了他人」才是承諾的目的。所謂「真正的自身性」(ipséité véritable),並非一意孤行地堅持某種自我恆定性,而是對於他者在情境中經常變化的需求,有一種堅定的、開放的關注。一個為了他人而行動的主體,於是能從在理論層次上被動的、反身的、有能動性的主體,進一步蛻變為在實踐層次上能回應他人、能擔負責任並真正付諸行動的道德主體。 | 參考文獻: | Dainton, Barry. 2014. Self: What Am I? London: Penguin.\nGallagher, Shaun, ed. 2011. The Oxford Handbook of the Self. Oxford: Oxford University Press.\nGreisch, Jean. 1995. “Testimony and Attestation.” Philosophy & Social Criticism 21 (5-6): 81–98.\nKaufmann, Sebastian. 2010. The Attestation of the Self as a Bridge Between Hermeneutics and Ontology in the Philosophy of Paul Ricoeur. Ph.D. Diss., Marquette University.\nJean-Philippe Pierron. 2003. “De la fondation à l`attestation en morale : Paul Ricœur et l`éthique du témoignage.” Recherches de Science Religieuse 91 (March 2003): 435–459.\nRicoeur, Paul. 1983. Temps et récit. Tome I. Paris: Seuil.\nRicoeur, Paul. 1984. Time and Narrative Vol.1. Translated by Kathleen McLaughlin and David Pellauer. Chicago: University of Chicago Press.\nRicoeur, Paul. 1985. Temps et récit. Tome III. Paris: Seuil.\nRicoeur, Paul. 1986. Du texte à l’action. Paris: Seuil.\nRicoeur, Paul. 1988. Time and Narrative Vol.3. Translated by Kathleen Blamey and David Pellauer. Chicago: University of Chicago Press.\nRicoeur, Paul. 1990. Soi-même comme un autre. Paris: Seuil.\nRicoeur, Paul. 1994. Oneself as Another. Translated by Kathleen Blamey. Chicago: University of Chicago Press.\nRicoeur, Paul. 1994. Lectures III. Aux frontières de la philosophie. Paris: Seuil.\nRicoeur, Paul. “Reflections on a new ethos for Europe.” in Richard Kearney (ed.), Paul Ricoeur: The Hermeneutics of Action, London; Thousand Oaks; New Delhi: Sage Publications, 1996, pp.3–13.\nRicoeur, Paul. “Hermerneutics of Testimony.” in Lewis Mudge (ed.), Essays on Biblical Interpretation, Ann Arbor, MI: UMI Books of Demand, 2000, pp.119–154.\nRicoeur, Paul. 2004. Parcours de la reconnaissance. Paris: Seuil.\nRicoeur, Paul. Hermeneutics and Human Sciences: Essays on Language, Action and Interpretation. Edited & Translated by John B. Thompson. Chicago: University of Chicago Press, 2016.\n保羅‧利科(Paul Ricoeur)著;佘碧平譯。《作為一個他者的自身》。北京:商務印書館,2013年。\n姚滿林。《利科文本理論研究》。北京:社會科學文獻出版社,2014年。\n劉惠明。《作為中介的敘事:保羅‧利科敘事理論研究》。廣州:世界圖書出版廣東有限公司,2013年。 | 描述: | 碩士 國立政治大學 哲學系 106154007 |
資料來源: | http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0106154007 | 資料類型: | thesis |
Appears in Collections: | 學位論文 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
400701.pdf | 2.65 MB | Adobe PDF2 | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.