Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.nccu.edu.tw/handle/140.119/132079


Title: 明德部落布農族qanitu概念的歷時分析
The historical development of the concept qanitu in Bunun’s Naihunpu Community
Authors: 金浩誠
Chin, Hao-Cheng
Contributors: 戴智偉
黃季平

Rik De Busser
Huang, Chi-Pien

金浩誠
Chin, Hao-Cheng
Keywords: 南島語系
布農族
台灣基督長老教會
語言轉譯
語言學
民族學
Austronesian languages
Bunun
Presbyterian Church in Taiwan (PCT)
translation and compilation
linguistics
ethnology
Date: 2020
Issue Date: 2020-10-05 15:18:17 (UTC+8)
Abstract: 本研究以南投縣信義鄉明德村明德部落布農族為對象,以語言學與田野調查作為研究方法探究族人在「qanitu」一詞上的使用變化。明德部落於一九三○年代前後形成,而自一九五○年代便以基督宗教為主要信仰,在此背景下族人在生活、信仰中不願多談「qanitu」(巒群方言);然而,筆者仍在族人和生活環境、信仰概念的互動中觀察到了該詞彙的使用變化。
語言學研究中,Blust和Trussel(2010)建構的原始南島語*qaNiCu是布農語qanitu的祖語,並從同源*qaNiCu祖語的台灣語言(布農、卑南、西拉雅、鄒、拉阿魯哇、卡那卡那富和雅美)得知共享同一個靈觀概念,則qanitu是布農語同享此概念的證據。進一步增加南島雨台灣語言(泰雅、魯凱、葛哈巫、葛瑪蘭、排灣、撒奇萊雅,賽夏、賽德克、西拉雅、邵、太魯閣)依各語意建構靈觀系統,加上qanitu相關文獻的探討。這三面的論述都直指qanitu是布農族傳統信仰的核心概念,因此,討論明德部落布農族qanitu的概念發展,語言研究的方法、觀點是必要性。
因此,為探討族人qanitu語意的轉變,筆者用「語言」(布農語)觀點來論述,進入田野參與觀察、進行錄音訪談,並紀錄寫實語料(naturalistic data),以此理解其轉變以及在當代的意義。而透過研究的分析與比較,筆者發現可知生活環境的變化外,對於原本qanitu記憶的流失、導致族語概念弱化,與基督教翻譯將hanitu語意單一化和負面化有關連,更得到qanitu語意發展過程出現歷史語言學狹義(Narrowing)現象,造成族人對於qanitu語意的使用,和概念上出現兩極且矛盾的狀況,使得qanitu在文化和語言中都處於被漠視的處境。這案例值得深思,轉譯的過程忽視原有文化語意的概念,漸進的造成文化傷害。
This thesis investigates how the use of the term qanitu(Takbanuaz) in the Bunun community of Naihunpu, located in Mingde Village, Xinyi Township, Nantou County, has evolved since the introduction of Christianity. Based on field research, I take both linguistic and ethnological perspectives in the present analysis.
The Naihunpu tribe took shape around the 1930s and has espoused Christianity as its main religion since the 1950s. One result of their conversion is that the people of the tribe avoid mentioning the term qanitu in their daily or religious life. , because it is associated with traditional religion. Nevertheless, this research has still been able to detect changes in the use of the term by the people in their interaction with their living environment and their belief concepts.
Austronesian comparative linguistics shows that, the Bunun word qanitu comes from the Proto-Austronesian (PAn) form *qaNiCu (Blust and Trussel2010). Several Austronesian languages in Taiwan (Bunun, Kanakanavu, Puyuma, Saaroa, Siraya, Tsou, and Yami) share cognate forms deriving from PAn *qaNiCu, and these words appear to have closely related spiritual meaning as well. This thesis explores these traditional religious concepts in other Formosan languages (Atayal, Kahabu, Kavalan, Paiwan, Rukai, Saisiyat, Sakiyaki, Seediq, Siraya, Thao and Truku), and discusses a number of studies on the concept of qanitu. All this point to the conclusion that qanitu is a core concept in the traditional beliefs of the Bunun people. It also indicates that. Linguistic methods and perspectives can play an important role in discussing the conceptual development of qanitu in the Bunun community in Naihunpu.
Thus, in order to explore changes in the meaning of qanitu. I have taken a approach inspired by linguistics. My analysis is based on linguistic fieldwork, consisting of interviews and the collection of naturalistic data. These are then processed and used, to understand conceptual transformations of the term qanitu and the eventual development of its contemporary meanings. Through linguistic and ethnological analysis and comparison, I am able to conclude that in addition to changes in the living environments, the loss of the original meanings of qanitu may be due to the fact that the term has been simplified and acquired a negative sense in its transposition to Christianity. I argue that this conceptual transformation is a typical case of semantic narrowing from a historical linguistic point-of-view. This process, has resulted in a contradictory situation in the usage of the term qanitu, leading to it being avoided in both culture and language. This research therefore begs the question whether the process of transposition of the term from a traditional to a Christian setting ignores its original cultural sense and negatively affectsto traditional culture.
Reference: Adelaar, K. Alexander
1999. Retrieving Siraya phonology: a new spelling for a dead language. In Elizabeth Zeitoun and Paul Jen-kuei Li, eds., Selected Papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics:313-354. Taipei: Academia Sinica.

Blust, Robert
1977. The Proto-Austronesian Pronouns and Austronesian
Subgrouping: A Preliminary Report. University of Hawaii Working Papers in Linguistics 9.2: 1-15.
1982. The Linguistic Value of the Wallace Line. Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 138: 231-50.
1999. Subgrouping, circularity and extinction: Some issues in Austronesian comparative linguistics, Symp Ser Inst Linguist Acad Sinica, 1: 31–94.
2003a. Three notes on early Austronesian morphology. Oceanic Linguistics, 42.2: 438–478.

Coe, Michael D.
1955. Shamanism in the Bunun Tribe, Central Formosa. Ethnos
(Stockholm) 20(4): 181-198.

Crowley, Terry and Claire Bowern
2010. An Introduction to Historical Linguistics. New York: Oxford University Press USA – OSO.

Dyen, Isidore
1971a. The Austronesian languages and proto-Austronesian.
Currrent Trends in Linguistics,8, ed. by Thomas Sebeok, 5-84. The Hague:
Mouton.

De Busser, Rik
2009. Toward a qrammar of Takivatan Bunun Selected Topics. La Trobe University Bundoora, Victoria 3086 Australia
2018. An overview of linguistic mechanisms introducing a Christian conceptual universe into the Bunun language, Ethnologia, 42:5-38.

Jeng, Heng-hsiung
1971. The Austronesian Comparative Dictionary A Bunun-English dictionary,Typescript. 147pp

Keesing, R
1981. Cultural Anthropology: A Contemporary Perspective,2nd edn, New York: Holt, Rinehart&Winston.

Li, Paul Jen-kuei
1972. On comparative Tsou, Bulletin of the Institute of History
& Philology (BIHP) 44.2:311-338.

Sapir, Edward
1921. Language: An introduction to the study of speech. New
York: Harcourt, Brace and Company.

Tsuchida, S
1976. Reconstruction of Proto-Tsouic phonology.Tokyo: Institute for
the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo Gaikokugo Daigaku.

Tryon,Darrell T.
1995. Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to
Austronesian Studies. Australia: Walter de Gruyter. ISBN 3-1108-8401-1.

古野清人
1941高砂族慣習法語彙,東京都:べラルド社。

佐山融吉、大西吉壽
1923 《生番傳說集》。臺北:杉田重藏書店。

馬淵東一
1940 ブヌン族に於ける獸肉の分配と贈與, 東京:社會思想社。
1951 台灣中部土著族的社會組織, 東京:社會
思想社。
1974a ブヌソ族に於ける獸肉の分配と婚姻規定,東京:社會
思想社。
1974b 中不高砂族の祭團,東京:社會思想社。

方均瑋
2016 〈如何理解當代布農人多樣的宗教信仰?:以一則小兒意外事件為例的討論〉。《東台灣研究》。臺東:東臺灣研究會。

田哲益(達西烏拉灣.畢馬)
1992 《台灣布農族的生命祭儀》。臺北:台原出版社。
1995 《臺灣布農族風俗圖誌》。臺北:常民文化。
1996 《台灣古代布農族的社會與文化》。臺北:南投縣立文化中心。
2003 《台灣的原住民布農族》。臺北市:臺原出版社。
2009 《玉山的守護者 : 布農族》。臺北市 : 臺灣書房出版。

台灣長老教會
2000 《基督臺灣基督長老教會百年史》。臺北:人光出版社。

台灣教會公報社
1965 《基督臺灣基督長老教會百年史》。臺北:台灣教會公報社

李壬癸
1999 《台灣原住民史-語言篇》。南投:國史館臺灣文獻。
1997 《台灣平埔族的歷史與互動》。臺北:常民文化出版社。
1991 〈從歷史語言學家構擬的同源詞看南島民族的史前文化〉[The
prehistoric culture of the Austronesians as seen from the cognates reconstructed by the historical linguists]。《大陸雜誌》[The Continent] 83.6:12-22。

李壬癸、土田滋
2006 《噶瑪蘭語詞典》。臺北:中央研究院語言學研究所。

李台元
2016《臺灣原住民族語言的書面化歷程》。臺北:政大出版社出版。

李清福
1998 《從神話到鬼話: 台灣原住民神話故事比較研究》。臺中市:晨星出版社。

汪明輝、王嵩山、浦忠成
2001 《台灣原住民史-鄒族史篇》。南投:國史館臺灣文獻館。

呂秋文
1988〈台東縣海端鄉利稻村布農族部落的宗教變遷〉。《國立政治大學邊政所年報》,19,頁:165-188。
1999〈布農族部落宗教變遷之研究:以台東海端鄉利稻村為調查中心〉。《台灣文獻》,50(4),頁:219-234。

余榮德
2013 〈布農語上帝/神的翻譯〉。《原教界》52:76-77
2016 《丹群布農族語詞句典》。花蓮:一串小米族與獨立出版工作室。

何德華、董瑪女
2006 《達悟語:語料、參考語法、及詞彙 Yami texts with reference grammar anddictionary》。臺北:中研院語言所。

吳乃沛
1999 〈家與親屬:以紅石布農人為例〉。國立臺灣大學人類系碩士論文。

林修澈
2001 《原住民的民族認定》。臺北:行政院原住民族委員會。

林開世
1992 〈文化人類學之父〉,收入黃應貴編。《見證與詮釋:當代人類學家》。臺北:中正書局。

吳明義
2013 《阿美族語辭典 = O pidafo’an to sowal misanopangcah》。臺北市:南天發行。

伍錐(伍睢)
1990 〈布農族的原始宗教與基督教的發展〉。《民族學研究所資料彙編》,1,頁41-66。台北:中央研究院民族學研究所。
2000 〈Hanitu(靈)與布農人〉。《布農族歷史文化論研討會文集》。臺北:原舞者。


邱韻芳
1997 〈部落、長老教會與本土化-東光布農人的信仰與認同〉。國立臺灣大學人類系碩士論文。

邱其謙
1966 《布農族卡社群的社會組織》。臺北市:中央研究院民族學研究所。

林衡立譯、黃應貴編
1986 《台灣土著社會文化研究論文集》。臺北:聯經出版公司。

林澤富
1998 〈日治時期南投地區布農族的集團移住〉。國立成功大學碩士論文。

幸肯當
2013 〈布農卡社部落變遷與部落發展-已達瑪巒部落(地利)為
例〉。國立東華大學民族發展與社會工作學系碩士班論文。

洪膺詮
2009 〈從天神到上帝:1950年代布農族望鄉部落集體改宗之研
究〉。東海大學碩士論文。

胡金勝(Nas salizan)
2016 《布農族語字典》。臺東:縣延平鄉桃源國民小學。

胡文池
1997 《憶往事看神能─布農族宣教先鋒胡文池牧師回憶錄》。臺南:人光出版社。

施翠峰
2000 《台灣原始宗教與神話》。臺北:國立歷史博物館。

海樹兒.犮剌拉菲
2006 《布農族部落起源及部落遷移史》。臺北市:原民會。

烏瑪夫.以斯瑪哈散
2011 〈布農族身體經驗之獵食想像:以南投縣境明德村為例〉。國立高餐飲食文化產業研究所碩士論文。

齊莉莎
2000 《布農與參考語法》。臺北:遠流出版有限公司。

許維德
1990 〈從「信仰體系」到「世界觀」 雅美人Anito布農人Hanido的比較分析〉。《人類與文化》,26期,頁35-46。

國史館台灣文獻館
2001 《臺灣地名辭書卷十 南投》。南投:國史館臺灣文獻館。

陳玉美
2004〈臺灣是南島語族的原鄉嗎?--器物、文化與人:以南島語族的討論為例〉。《歷史月刊》,199卷,頁34-40。

黃應貴
1984 〈台灣土著的兩種社會類型及其意義〉。《中央硏究院民族學硏究所集刊》,第57期,頁1-30。
1989 〈人的觀念和儀式:東埔社布農人的例子〉。《中央硏究院民族學硏究所 集刊》,第67期,頁177〜213。
1992 《東埔社布農人的社會生活》。臺北市:中研院民族所。
2001 《臺東縣史:布農族篇》。臺東縣:臺東縣政府。
2006 《布農族》。臺灣:三民書局。

黃順利
2014 《跟隨耶穌的腳蹤行:往西部傳福音的日誌》。花蓮:山水文化企業社。

黃惠娟、施朝凱
2016 《布農語語法概論》。新北市:原住民族委員會。

張玉發
2016 《巒群布農與簡易辭典》。花蓮:一串小米族與獨立出版工作室。

渠東,汲(吉吉)
2006 《宗教生活的基本形式》。上海:上海人民出版社。

楊南郡
2011 《原住民族系統所屬之研究第一冊》。臺北市:行政院原民會。

楊淑媛
1992 〈兩性、親屬與人的觀念:以霧鹿布農人為例的研究〉。臺灣大
學人類學研究所碩士論文。
2006 〈人觀、治療儀式與社會變遷:以布農人為例的研究〉。《台灣
人類學刊》,4卷2期,頁75-111。
2008 (佐山融吉原著)。《臺灣總督府臨時臺灣舊慣調查會,蕃族調查報告書第六冊(布農族前篇)》。臺北:中央研究院民族學研究所。

鄭安晞
2019 《消逝的中之線》。臺北:采薈軒文創美學有限公司。

潘朝成、施正鋒,
2010 《加禮宛戰役》。花蓮:東華大學原住民民族學院。

葉家寧
1995 〈高雄境內布農族遷移史:兼論移動因與「聚落」概念變遷〉。臺北:國立臺灣大學人類學研究所碩士論文。
2002 《臺灣原住民史:布農族篇》。南投市:臺灣文獻館。

葉高華
2013 〈日本時代集團移住對原住民社會網絡的影響:新高郡的案例〉。《臺灣文獻》,64(1):頁105-127。
2016 〈931-1945 年布農族與泛泰雅族群的社會網絡與集團移住〉,《臺灣史研究》,第23卷第4期,頁123-172。

樂歌安.督達里茂
2016 《台灣基督長老教會原住民宣教史》。臺北:使徒出版社有限公司。

鄭仰恩
2013 〈胡文池牧師:布農語聖經翻譯的先行者〉。《原教界》36:60-61

霍斯陸曼.伐伐
1997 《中央山脈的守護神》。臺北市:稻鄉出版社。

聶甫斯基
1993 《台灣鄒族語典》。臺北:臺原藝術文化基金會。

顏明仁
2010 〈布農語聖經的:翻譯歷程及其文學價值〉。《原教界》,第36期,頁56-59。

魏惠林、林衡立等
1972 布農族《台灣省通志稿》卷八,同冑志,第一冊,第四篇。南投:國史館臺灣文獻

Robert Blust and Stephen Trussel.
2010 Austronesian Comparative Dictionary, Web Edition

原住民族語言線上辭典
2007 來源:https://e-dictionary.apc.gov.tw/

族語e樂園
2013 來源:http://web.klokah.tw/

董瑪女、何德華
2007 《達悟語辭典線上辭典》。來源:http://yamibow.cs.pu.edu.tw
Description: 碩士
國立政治大學
民族學系
104259002
Source URI: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0104259002
Data Type: thesis
Appears in Collections:[民族學系] 學位論文

Files in This Item:

File Description SizeFormat
900201.pdf6922KbAdobe PDF360View/Open


All items in 學術集成 are protected by copyright, with all rights reserved.


社群 sharing