Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/137711
題名: 臺灣學習者的母語對韓語韻尾鼻音認知之影響–以臺灣華語鼻音尾合流為中心–
A Study on the Effects of the Native Language on Perception of the Syllable Coda Nasals of the Korean: With Focus on the Syllable-final Nasal Mergers in Taiwan Mandarin
作者: 吳珮禎
Wu, Pei-Chen
貢獻者: 朴炳善
吳珮禎
Wu, Pei-Chen
關鍵詞: 合流音變現象
臺灣華語鼻音韻尾
第二語言習得理論
韓語鼻音韻尾認知
Sound change
Syllable-final nasals
Mandarin nasals merge
Second language acquisition model
Taiwanese learners of Korean
日期: 2021
上傳時間: 1-十一月-2021
摘要: 本研究主要探討臺灣華語音節末鼻音合流的語言變異之現象對於臺灣第二外語(韓語)學習者的韓語音節末鼻音/n/, /ŋ/的認知影響。在強調系統性地分析學習者母語與目標語,以解決外語習得中產生之母語干擾問題的對比分析理論中,過去針對華語圈韓語學習者的韓語音節末鼻音/n/, /ŋ/混用問題的研究大多關注於標準中國語與韓語音韻系統比較,而先行研究中也將韓語音節末鼻音/n/, /ŋ/混用問題歸因於華語的音節排列組合之限制等音韻結構差異而造成的相關原因。然而這並未能解釋華語圈學習者在學習韓語的過程中,對於華語與韓語中同時存在的音節/in/, /iŋ/仍出現音節末鼻音/n/, /ŋ/混用現象之原因。因此基於此等原因,本文將探討母語對其第二外語(韓語)之語言負向遷移相關的其他可能性。希望能適度地彌補先行研究中所未探討之處。\n著眼於臺灣華語,本研究將探討臺灣韓語學習者韓語音節末鼻音的感知習得是否受母語中音節末鼻音合流的語言變異之現象影響。為了探討兩者的相關性本研究進行了感知實驗及口語實驗。\n第一個感知實驗為三擇一的音節末鼻音辨識實驗,受試者依照韓語檢定(TOPIK)的通過級數招募了共二十二名臺灣韓語學習者(5個1‧2級通過者/6個3‧4級通過者/11個5‧6級通過者)以及兩名母語為韓語的韓國人參與此實驗。實驗刺激項是根據韓語的音節末鼻音而製成。韓國人對於這個實驗展現了極高的辨識能力。而臺灣韓語學習者則是對於母語中不存在的韓語音節末鼻音/m/表現相對高的辨識能力;對於母語中有存在的韓語音節末鼻音/ŋ/則是表現較低的的辨識能力。這樣的結果應證了Flege的語言學習模式理論,依據其理論,母語與外語語音系統中「陌生音」可以建立新的語音系統,故容易學習。然而在這個實驗中有觀察到臺灣韓語學習者對於韓語音節末鼻音的感知會隨著結合的韻母不同,而展現不同的辨識能力與學習成長幅度,在臺灣學習者辨識能力最低的鼻音/ŋ/的結果中,母語中不存在的韓語音節/ɨŋ/、/ʌŋ/等,觀察到雖然在初級學習者展現較低的辨識能力,但是到了高級學習者看到有顯著的提高,初級學習者較低的辨識能力歸因於母語音節排列組合之限制,但隨著接觸韓語的時間增加而有較多經驗使他們能逐漸掌握。反觀母語中存在的韓語音節/iŋ/,雖然初級學習者同樣展現較低的辨識能力,但到了高級學習者仍未見辨識識能力提高。\n第二個口語實驗探討台灣韓語學習者在口語上的韓語鼻音終聲。受試者與感知實驗受試者為同一批人。此研究結果顯示臺灣學習者對於韓語音節/in/發音準確率最低,此結果與臺灣人母語中音節末鼻音合流相似的表現,依據臺灣華語音節末鼻音合流相關的研究,臺灣人在口語上,當位在齒槽的鼻音/n/在/i/韻母的環境下,有將其發音成/iŋ/的傾向,反之在感知上則會對/iŋ/有較低的辨識能力。總體來說,臺灣韓語學習者在學習韓語音節末鼻音的過程中有受到母語的音節末鼻音合流的影響,雖然只在特定韻母之環境下,但是可以看到其影響比起母語音節排列組合之限制更大,導致高級學習者也未見顯著成長。這篇研究致力於探討臺灣語者因為母語的音節末鼻音合流而導致了韓語音節末鼻音位置對比流失,藉此提供音變的共時證據。
The study aims at analyzing the acquisition patterns of Korean syllable-final nasals of Korean learners of Taiwanese who is getting through sound change in their L1 in terms of realizing syllable-final nasals. For the study, 21 syllable-final nasals in nonce word final position produced by a Korean native speaker are utilized for stimuli for the perception test. Twenty-Two Taiwan Mandarin learners of Korean participated in a 3-AFC identification experiment. (5 beginner learners, 6 intermediate learners, 11 advanced learners). The results of the study are as follows: First, compared with alveolar nasal /n/ and velar nasal /ŋ/ which both exist in Mandarin, Taiwanese learners display a distinct higher accuracy in perceiving bilabial nasals /m/ in word-final position which cannot be realized in Mandarin in word-final position. Second, the acquisition patterns of Korean syllable-final nasals are vowel-dependent. Furthermore, Taiwanese beginner learners performed low accuracy in perceiving non-native syllable, but accuracy increased as the level of learning increased, while in the case of syllable combinations which also exist in Mandarin, though Taiwanese beginner learners also performed low accuracy in perceiving non-native syllable, but intermediate and advanced groups do not show the significant difference in accuracy of syllable-final nasals in the different positions.
參考文獻: 김은주ꞏ박기영(2018) ,「한국어 학습자의 종성 비음 지각 양상 연구 – 중국어와 베트남어를 모어로 하는 학습자를 중심으로-」,『새국어교육』114, pp226-253.\n김은주(2018) , 「중국인 학습자의 종성 /ㄴ/, /ㅇ/음절의 습득 연구」,『외국어로서의 한국어교육』48,연세대학교 언어연구교육원 한국어학당, pp29-58.\n김주영(2014) , 「중국인 학습자의 한국어 모음 습득에 대한 제2언어 습득 모델 비교연구」,『말소리와 음성과학』6, 한국음성학회, pp27-36.\n김주영(2016) , 「중국인 학습자의 한국어 종성 지각에 대한 종단 연구」,『말소리와 음성과학』8, 한국음성학회, pp79-87.\n김지영(2018), 「중국인 베트남인의 한국어 단순모음 습득 연구」, 군산대학교 박사학위논문.\n김지혜(2005), 「중국어권 학습자를 위한 한국어 종성 발음 교육 방안」, 고려대학교 석사학위논문.\n권성미(2012), 「L1-L2간 발음 규칙의 상이성에 따른 한국어 종성비음 습득 양상연구」, 『우리언문연구』42, 우리어문학회, pp63-90.\n방향옥(2009), 「중국인 한국어 학습자를 위한 종성 /ㅇ/의 발음 교육 방안」,『인문학연구』37, 조섬대학교 인문학연구원, pp389-410.\n박시균(2018),『한국어 음성 음운 교육론』, 한국문화사.\n백경미(2014), 「제2언어로서의한국어 습득 과정에 나타난 자음 탈락 현상 연구 –중국인 한국어 한급자의 자발화를 대상으로-」,『국제어문』63, 국제어문학회, pp257-281.\n백경미(2018), 「중국인 한국어 학습자의 자유 발화에 나타난 자음 대치 오류 연구 –초성과 종성 환경을 중심으로」,『언어학』26, 대한언어학회, pp179-197.\n위국봉(2014), 「중국인 학습자의 /-ㄴ, -ㅇ/ 종성 발음 오류 분석 및 교정 방안연구」,『외국어로서의 한국어교육』41, 연세대학교 언어연구교육원한국어학당, pp143-169.\n유소영‧강현화(2018), 「언어관과 숙달도에 따른 한국어 학습자의 바름 오류 분석–음소오류를 중심으로-」,『언어사실과 관점』44, 연세대학교 언어정보연구원, pp357-397.\n장용용(2015),「대만인 학습자를 위한 한국어 발음 교육 방안 -종성 발음을 중심으로-」, 계명대학교 석사학위논문.\n장찌엔(2016), 「중국인 학습자 비음 종성 /ㄴ/, /ㅇ/ 음절의 발음 오류 재고-한중 음절 유형을 통하여장」, 『한국어 교육』, 국제한국어교육학회, pp252-268.\n장찌엔(2018),「중국인 한국어 학습자의 발음 오류 분선 및 교육 내용 구성 연구-‘(C)Vn’,‘(C)Vŋ’ 음절형을 중심으로-」, 경북대학교 박사학위논문.\n장천매(2008),「대만인 초급 학습자를 위한 한국어 모음 발음 교육 연구 –대만어와 한국어 모음 체계의 대조를 중심으로-」, 한국외국어대학교 석사학위논문.\n장해구(2012), 「중국인 학습자를 위한 한국어 음절말 비음의 발음 교육 방안」, 부산외국어대학교 석사학위논문, pp8-13.\n장향실(2009), 「중국인 학습자의 한국어 음절 오류와 교육 방안」, 『우리어문연구』34, 우리어문학회, pp349-371.\n장향실(2015), 「음소배열제약을 통한 중국어권 학습자의 한국어 /ㄴ/, /ㅇ/ 종성오류 예측」, 『한국어학』69, 한국어학회, pp225-244.\n장향실(2016), 「중국어와 일본어 모어 화자의 한국어 음절 종성 산출 차이연구」, 『우리어문연구』55, 우리어문학회, pp555-579.\n정미지(2011), 「한국어 음절 종성 지각에 모국어가 미치는 영향에 대한 연구-일본어, 중국어권 학습자를 중심으로-」,『한국어 교육』22, 국제한국어교육학회, pp8-9.\n정지수‧최규발(2012), 「타이완의 다언어현상과 언어정첵」,『중국학논총』36, pp241-269.\n허용‧김선정(2014),『대조언어학』, 소통.\n藍曉霞(2007), 「방언권에 따른 중국인 학습자를 위한 한국어 종성 발음 교육 연구」, 서울대학교 석사학위논문.\n陳宜君(2018), 「대만인 한국어 학습자의 종성 /ㄴ/과 /ㅇ/산출 연구」, 한국외국어대학교 석사학위논문, pp17-66.\nYANG HUANHUAN(2018), 「중국인학습자의 한국어 종성 비음 ㄴ,ㅇ 습득 연구」, 부경대학교 석사학위논문.\nBest, C. T. (1995), A direct realist view of cross-language speech perception, In W. Strange (Eds.),\nSpeech Perception and Linguistic Experience: Issues in cross-language research, 171-204.\nBest, C. T., & Tyler, M. D.(2007), Nonnative and second-language speech perception: Commonalities\nand complementaries. In O.-S. Bohn & M. Munro (Eds.), Second Language Speech Learning: The role of language experience in speech perception and production\nChang, C. B., & Mishler, A.(2012), Evidence for language transfer leading to a perceptual advantage for non-native listeners, Acoustical Society of America, 132(4): 2700-2710.\nChen, C.-Y. (1991), The nasal endings and retroflexed initials in Peking Mandarin: Instability and the trend of changes, Journal of Chinese Linguistics, 19(2), 139–171.\nChen-hao Chiu, Yu-an Lu(2020), Articulatory Evidence for the Syllable-final Nasal Merging in Taiwan Mandarin, Language and Speech 12.2\nChuang, C.-T.(2017), Revisiting Nasal Coda Merger in Taiwan Mandarin: A Corpus Study, Concentric: Studies in Linguistics, 43(2), 1–27.\nFlege, J. E. (1995), Second language speech learning: theory, findings, and problems. Speech\nperception and linguistic experience. Cross-language Research, 92, 233-277.\nHsieh, F.-f., Kenstowicz, M., & Mou, X.(2009), Mandarin adaptations of coda nasals in English loanwords, In A. Calabrese & W. L. Wetzels (Eds.), Loan Phonology (pp. 131–154). John Benjamins Publishing Company.\nIng, R. O. (1985), Guoyu fayin zai Taiwan: Muqian qushi yu yiban cuowu zhi tantao [Mandarin pronunciation on Taiwan: An analysis of recent trends and errors], Proceedings of the first international conference on the teaching of Chinese as a second language, Taipei, Taiwan.\nJanice Fon, Jui-mei Hung, Yi-Hsuan Huang, Hui-ju Hsu(2011), Dialectal Variations on Syllable-final Nasal Mergers in Taiwan Mandarin, Language and Linguistics 12.2\nJohn C . L . Ingram, See-Gyoon Park(1997), Cross-language vowel perception and production by Japanese and Korean learners of English, Journal of Phonetics 25\nJohn Kwock-Ping, Tse(1992), Production and perception of syllable final [n] and [ŋ] Mandarin Chinese: an experimental study, Studies in English Literature and Linguistics 18:143-156.\nKubler, C. C. (1985), The influence of Southern Min on the Mandarin of Taiwan, Anthropological Linguistics, 27(2), 156–176.\nKuei-hong Lin(2021), Cue-weighting in the Perception of Taiwan Mandarin Nasal Codas, M.A. Thesis, National Chiao Tung University\nLi-Chi, Yueh(1992), The Drift of the Velar Nasal in Taiwan Mandarin: A Sociolinguistic Survey, M.A. Thesis, Fu Jen Catholic University.\nLin, C. C. (2002), Nasal endings of Taiwan Mandarin: Production, perception, and linguistic change, 35th International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics, Arizona State University.\nYi-hsiu Lai(2011), Perceptual Processing of Mandarin Nasals by L1 and L2 Mandarin Speakers, Journal of Psycholinguistic Research 41\nWei-cheng Weng(2020), Loss of final stop place contrasts among Mandarin-Min bilingual speakers in Taiwan, M.A. Thesis, National Chiao Tung University\nYang, J. H.-T. (2007), The role of sound change in speech recognition research, Proceedings of the Conference on Computing Linguistics and Speech Processing, Taipei Taiwan.\nYang, J. H.-T. (2010), Phonetic Evidence for the Nasal Coda Shift in Mandarin, Taiwan Journal of Linguistics, 8.1, 29-56, Taipei Taiwan.
描述: 碩士
國立政治大學
韓國語文學系
107557001
資料來源: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0107557001
資料類型: thesis
Appears in Collections:學位論文

Files in This Item:
File Description SizeFormat
700101.pdf4.24 MBAdobe PDF2View/Open
Show full item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.