Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/29776
題名: 從跨文化傳播看兒童雙語教育---以文化價值觀為例
A Cross-Cultural Perspective on Children`s Bilingual Education:Taking Cultural Values as Examples
作者: 張靖筠
Chang, Ching-Yun
貢獻者: 黃葳威
張靖筠
Chang, Ching-Yun
關鍵詞: 文化認知
文化價值觀
跨文化
雙語教育
雙語學習歷程
Bilingual Learning Experience
Children`s Bilingual Education
Cross-Culture
Cultural Values
日期: 2005
上傳時間: 11-Sep-2009
摘要: 隨著全球化、網路化的到來,英語已經變成一個全球語言。然而,許多雙語教學隱含的跨文化與價值認同等相關議題卻淹沒在這片英語教與學的熱潮中。本研究藉由語言與跨文化等若干理論視角,對這個課題進行初探性與嘗試性的探討。除了瞭解雙語學校為何吸引人,也從雙語學童學習背景及其家庭文化脈絡的角度,檢視雙語學童的文化認知與文化價值觀在整個雙語學習歷程中的發展為何?\r\n本研究採質化研究中的深度訪談法,研究對象包括十位台中華盛頓雙語小學學生、家長以及中英兩部主任。研究結果發現,雙語學校的盛行正反映了在全球化下,台灣人民對英語高度崇拜的社會文化現象。然而標榜全球化教育的雙語學校卻對本土教育產生不當排擠作用,雙語學童不但沒有展現出應有的宏觀的、批判的國際觀,反而產生貶抑本土語言價值與文化的態度,混種性的文化價值觀更淺藏認同危機。值得注意的是,孩子家庭的文化背景更扮演了直接影響雙語學童文化價值與語言評價的關鍵性角色。因此,本研究建議政府及相關單位在努力推動英語學習時,不要忽略本國語言與文化對一個孩子人格發展的重要性。家長也要有自己的定見,在參考各方建議時要能尊重孩子的個別差異其獨特性,不隨波逐流。
The purpose of this thesis is using a cross-cultural lens to investigate Taiwanese children’s experience with bilingual education, its effects on children cultural values, and other factors that should be taken into consideration in Taiwan’s current bilingual education system.\r\n\r\nThis thesis will specifically answer the following: What are the motivations of children to study in a bilingual elementary school? What is the role of bilingual education in the development of children’s cultural values, attitudes, and knowledge? What are parents’ perceptions of bilingual education and how does it influence children in various ways? How does bilingual education shape the type of children’s learning experiences under social and familial circumstances?\r\n\r\nInterviews with ten students, their parents and two deans of the Washington Bilingual Elementary School were conducted. The results indicated that contrary to the main goal of a bilingual school, which is to broaden the international perspectives of students, the mother tongue is devalorized in bilingual classes. Children therefore perceive an uneven social representation of languages, which further influence their cultural identities. Moreover, some parents regard English proficiency as a representation of their high social-economic status. Under a parent’s influence, these children therefore perceive English as a superior language making Chinese inferior, which seriously influences the development of their cultural identities and ethnic attitudes. These cases indicate that the extent to which western values affect children’s cultural identities will significantly depend on the specific social, familial and educational circumstances which shape the bilingual experience.\r\n\r\nFinally, some suggestions to the institutions of bilingual education and to future research are proposed according to the results of this study.
參考文獻: 中文部分:
Benjamin, F. C. & William, L. M. (1999). Doing Qualitative Research. 黃蕙雯、童婉芬、梁文蓁、林兆衛等譯(2003),《最新質性方法與研究》,台北:韋伯文化國際。
Fanon, F. (1967). Black Skin and White Masks. 陳瑞樺譯(2005),《黑皮膚,白面具》,台北:心靈工坊。
Spodek, B. & Saracho, O. N.(1999). Issues in Early Childhood Curriculum. 郭靜晃、陳正乾譯(1998),《幼兒教育》,台北:揚智。
王文科(2000),《質的教育研究法》,台北:師大書苑。
王秋絨(2003),〈語言政策的意識型態與弔詭的文化認同〉,《社教雙月刊》,第116期,8月:42。
何慧玲(1992),〈英語教學中價值觀與意識型態的初探〉,《英語教學》,第4卷:4-12。
吳信鳳、張鑑如(2002),〈英語學習年齡的迷思:語言學習關鍵期談台灣學前幼兒的英語教育〉,《人本教育札記》,第158期,8月:36-39。
李秀蘭(2000),《我國學前特殊教育學程之分析研究》,屏東:國立屏東師範學院國民教育研究所。
李采洪(2003),〈價值觀偏差,讓他敗掉十棟房子—他們贏了ABC,卻輸掉更多〉,《商業周刊》,第804期,4月:110-113。
阮碧繡(1996),〈幼兒美語班盛行下的文化省思〉,《國教之友》,第48卷第3期:11-13。
周德禎(2001),《教育人類學導論—文化觀點》,台北:五南。
林亞偉、楊瑋筠(2003),〈他們說英語的時間比國語長--雙語教育風起雲湧,你的孩子適合嗎?〉,《商業周刊》,第804期,4月:104-109。
林佩蓉(2002),〈該不該推動幼兒園全面教英語政策?〉,《成長幼教季刊》,第13卷第2期,6月:4-8。
林佩蓉、陳淑綺(2003),《幼兒教育》,台北:國立空中大學。
林照真(2003),〈全球化浪潮下台灣英語教學之批判性解讀〉,《中華傳播學會2003年會會刊》,新竹:交通大學。
邱連煌(1995),〈跨文化研究--中美兒童人格發展特性比較 (上)〉,《國教天地》,第108期,2月:57-61。
--------(1995),〈跨文化研究--中美兒童人格發展特性比較 (下)〉,《國教天地》,第109期,4月:42-46。
洪維仁(1992),《台灣語言危機》,台北:前衛。
胡幼慧、姚美華(1996),〈一些質性方法上的思考:信度與效度?如何抽樣?如何收集資料、登錄與分析?〉,《質性研究:理論方法集本土女性研究實例》,台北:巨流。
張湘君(2003),《我的孩子不會講中文?!:張湘君對幼兒全美語教育的省思與建議》,台北:城邦文化。
曹逢甫(1992),《小學三年英語教學追蹤輔導後續實驗計劃第一年研究報告》,台北:文鶴。
莊坤良(2002),〈在地性的政治全球化、新興英文與英語教學的文化反思〉,《英語教學》,第27卷第2期,10月:1-16。
許月貴(2002),〈幼兒英語課程之發展與實施:以一所雙語幼兒園為例〉,《第十九屆中華民國英語文教學國際研討會論文集》,台北:文鶴。
陳向明(2002),《教師如何作質的研究》,台北:洪葉文化。
陳國民(2003),《文化間傳播學》,台北:五南。
陳淳麗(2004),〈學前英語教育合適性之研究與探討〉,第十三屆中華民國英語文教學國際研討會暨書展,台北。
黃自來(1992), 〈美國文化價值觀與英語教學〉,《人文及社會學科教學通訊》,第3卷,12月:4-25。
黃宣範(1995),《語言、社會與族群意識—台灣語言社會學的研究》,台北:文鶴。
--------(2002),〈為什麼雙語教育?語言不只是工具,從語言政策的歷史談起〉,《人本教育札記》,第158期,8月:32。
黃麗蓉(1999),《紐西蘭毛利語教育之研究-以小學「完全浸滲式」毛利語教學為例》,台北:台灣師範大學教育學系碩士論文。
楊國樞(1994),《中國人的價值觀---社會科學觀點》,台北:桂冠。
---------(2002),《華人心理的本土化研究》,台北:桂冠。
葉德明(2002),《雙語教育之理論與實踐》,台北:師大書苑。
廖咸浩(2002),〈在巨人的陰影底下想像風車:全球化、殖民主義與英語教學〉,《文化研究與英語文教學》,台北:國立台灣師範大學。
廖美玲(1998),〈從即將實施的國小英語教學談年齡優勢的迷思〉,《英語教學》,第22卷第4期,4月:30-38。
劉時斌(1999),〈別讓孩子輸在起跑線上---學美語,越早開始越好?〉,《台灣教育》,第582期:48-50。
劉雲杉(2000),《學校生活社會學》,南京:南京師範大學出版社。
劉潔玲(2002),〈從中國傳統文化思想及價值觀論目標取向理論在華人社會的應用〉,《教育研究資訊》,第10卷第3期:183-203。
潘慧玲(2004),《教育研究的取徑:概念與應用》,台北,高等教育出版。
鄭玉玲(1998),《幼國小英語教師發展學生語用溝通能力之個案觀察研究》,台北:國立台北師範學院課程與教學研究所碩士論文。
戴維揚(2002),〈國民小學全面實施英語教學的理論基礎〉,《第十九屆中華民國英語文教學國際研討會論文集》,台北:文鶴。
戴麗觀(1998),《不同教學時間分配方式對國小學童英語成就之影響研究》,台南:國立台南師範學院國民教育所碩士論文。
黏惠雅(2000),《幼稚園實施英語教學現況之研究—以台灣北區一個雙語班為例》,台北:國立台北師範學院國民教育研究所碩士論文。
譚光鼎(1998),《原住民教育研究》,台北:五南。
蘇以文(2004),〈母語是一切學習的基礎〉,《天下雜誌》,第311期,11月:134-135。
西文部分:
Allport, G. W. (1937). Personality: A Psychological Interpretation. New York: Holt.
Barker, C. (1998). Ecyclopedia of Blingualism and Bilingual education. Clevedon:Multling Matters.
Bracero, W. (1996). Ancestral Voices: “Narrative and Multicultural Perspectives with an Asian Schizophrenic.” Psychotherap, Vol 33, p 93-103.
Brown, H.(1980). “The Optimal Distance Model of Second Language Acquisition.” TESOL Quarterly, Vol 14, p157-164.
Carter, R. T. (1991). “Cultural Values: A Review of Empirical Research and Implications for Counseling.” Journal of Counseling and Development, Vol 70, Iss. 1, p164-174.
Chen, C. S. & Stevenson, H.W. (1989). “Homework: A Cross-Cultural Examination.” Child Development, Vol 60, p 551-561.
Crystal, D. (1997). English as a Global Language. Cambridge, England.
Cummins, J. (1981). “The Role of Primary Language Development in Promoting the Educational Success for Language Minority Students. In Schooling and Language Minority Students: A Theoretical Framwork, 3-49. California State Department of Education.
---------(1984). “Bilingualism and Special Education:Issues in Assessment and Pedagogy.” Clevedon:Multilingual Matters, Vol 6, p15-28.
Ellis, R. (1994). The Study of Second Language Acquisition. Oxford University Press.
Foucault, M. (1995). Discipline and Punish : The Birth of the Prison. New York : 2nd Vintage Books ed.
Genesee, F., Tucker, G. R. & Lambert, W. E. (1978). “The Development of Ethnic Identity and Ethnic Role Taking Skills in Children from Different School Settings.” International Journal of Psychology, Vol 13, p39-57.
Grosjean, F. (1982). Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Hamers, J. F. & Blanc, M. H. (1989). Bilinguality and Bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.
--------- (2004). “A Sociocognitive Model of Bilingual Development,” Journal
of Language and Social Psychology: Vol 23, No 1, p70-98.
Kluckhohn, C. C. & Strodbeck, F. (1961).Variations in Value Orientations. Evanston, Ill. Row, Peterson & Co.
Krashen, S. (2003). “Dealing with English Fever.” Selected papers from the twelfth international symposium on English teaching, 100-108. Taipei: Crane.
Lambert, W. E. (1974). “Culture and Language as Factors in Learning and Education.” In E. F. Aboud & R. D. Meade (Eds.) Cultural Factors in Learning and Education (pp.91-122). Bellingham: Western Washington State College.
Lambert, W. E., Gardner, R. C., Barik, H. C., & Tunstall, K. (1963). “Attitudinal and Cognitive Aspects of Intensive Study of a Second Language.” Journal of Abcdrmal and Social Psychology, Vol 66, p358-68.
Malouf, D. (1985). “The Only Speaker of His Tongue.” In Antipodes: Stories. Sydney : Ramdom House.
Markus, H. R. & Kitayama, S. (1991). “Culture and the Self: Implications for Cognition, Emotion, and Motivation.” Psychological Review, Vol 98, p224-253.
Ngugi, T. (1994). “The Language of African Literature.” In Patrick W. & Laura C. (Eds.), Colonial Discourse and Post-Colonial Theory: A Reader, p435-455. New York: Columbia University Press.
Stipek. et al. (1989). “Testing Some Attribution-Emotion Relations in the People`s Republic of China.” Journal of Personality and Social Psychology. Vol 56, Iss 1, p109
Willimsky, J. (1998). Learning to Divide the World. Minneapolis: University of Minnesota Press.
中文報紙:
宋嘉行(2003年7月14日),〈台灣人學英語的故事〉,《台灣立報》。
周中天(2001年12月15日),〈英語學習熱潮中的迷思〉,《中央日報》。
林照真(2002年11月12日),〈學英語熱潮中的全方位思索(上)〉,《中國時報》。
勞聲凱(2000年6月14日),〈尋覓新的表達的可能性---兼評質的研究方法與社
會科學研究〉,《中國教育報》。
陳純音(2002年1月24日),〈早起的鳥兒有蟲吃,談英語學習的最佳時期〉,《中央日報》。
王彩鸝(2006年4月20日),〈馬英九:鼓勵小學生看武俠小說〉,《聯合晚報》。
線上資料:
行政院經濟建設委員會(1999),亞太營運中心推動與政府再造,上網日期2005
年1月,取自http://www.aproc.gov.tw/links3/sp1215/sld001.htm。
余光中(2005),〈搶救國文教育聯盟批評學生中文像英文出現惡性歐化現象〉,上網日期 2005年3月,取自http://www.cbs.org.tw/big5/CbsRealNews/Detail.aspx?news_id=40974。
教育部(2003),教育部國民中小學九年一貫課程與教學網站,上網日期2005年1月,取自http://teach.eje.edu.tw/9CC/fields/2003/language-source.php
許麗珠(2005),〈為什麼禁止幼稚園教英語?---解析幼兒應否學習英語的爭議〉,《敦煌英語教學電子雜誌》,上網日期2005年5月,取自
http://www.cavesbooks.com.tw/cet/htm/m050509.htm。
描述: 碩士
國立政治大學
廣播電視學研究所
914530141
94
資料來源: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0914530141
資料類型: thesis
Appears in Collections:學位論文

Files in This Item:
File SizeFormat
index.html115 BHTML2View/Open
Show full item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.