專書/專書篇章 [24/38]
期刊論文 [31/42]
研究報告 [0/3]
考古題 [23/23]

Collection Statistics

近3年內發表的文件:5(20.00%)
含全文筆數:3(12.00%)

文件下載次數統計
下載大於0次:3(100.00%)
下載大於100次:1(33.33%)
檔案下載總次數:246(0.40%)

最後更新時間: 2021-07-27 04:10


上傳排行

資料載入中.....

下載排行

資料載入中.....

RSS Feed RSS Feed

跳至: [中文]   [數字0-9]   [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ]
請輸入前幾個字:   

顯示項目1-25 / 25. (共1頁)
1 
每頁顯示[10|25|50]項目

日期題名作者
2010 Çağatay Türkçesine Ait Üç Destan [Three Eposes Belonged to the Chagatay Language] 徐漢陽; Taşbaş, Erhan; kyzy, Aymira Marat
2012 Eski Türkçede Kişi Ekleri [Person Markers in Old Turkic] 徐漢陽; Taşbaş, Erhan
2011 First Person Marker in Turkic 徐漢陽; Taşbaş, Erhan
2019 The Intersection of Taiwanese Poet Yu Kwang-chung and Turkish Poet Cahit Sıtkı Tarancı: Two Poems About Death 李珮玲
2019 Kırgızcada Yavru Hayvan Adları [The Names of Young Animals in the Kyrgyz Language] 徐漢陽; Taşbaş, Erhan
2019-12 Language Revitalization in Kyrgyzstan after USSR 吳世曼; Uzman, Mehmet
2007 Linguistics and Politics, The Case of Sun and Iafet Language Theories 吳世曼
2018-06 Orta Asya Türk Cumhuriyetleri'nde Alfabe Meselesi 1927 Orta Asya Kurultayı Tecrübesi 吳世曼
2019-05 Osmanlı Şiddet, Suç ve Asayiş Tarihi Araştırmalarında Kaynak ve Yöntem Sorunu 古雷德; Gürer, Ahmet Şamil
2017 A Typology of Finno-Ugric and Turkic Kinship Terms 徐漢陽; Taşbaş, Erhan; Carlson, Charles F.
2018-11 Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Tayvanlı Öğrencilerin Edebiyat Derslerinde Karşılaştığı Sorunlar ve Çözüm Önerileri 李珮玲
2005-10 中介語言轉譯影響研究-由英文版中譯的土耳其文原著與譯著評比 彭世綱
2006-04 中土文化中數字的特殊意義及其翻譯的相關比較研究 彭世綱
2006-10 二十世紀旅德土耳其移民的文學先驅 彭世綱
2001-03 凱末爾的語文改革 彭世綱
2007-06 可納之夜-土耳其民族婚俗中女性婚前活動之相關習俗與禁忌之研究 彭世綱
2006-07 土耳其文諺語、慣用語的中譯問題 彭世綱
2005-10 土耳其語中「在格」,「從格」及「到格」與華語對譯問題初探—以《Hitit》第一冊教材為例 曾蘭雅
2007-05 土耳其語教學在台灣 曾蘭雅
1996-05 土耳其語教學評估 彭世綱
2019-11 從文本窺見時代:約美爾.塞菲汀筆下的土耳其 李珮玲; Li, Pei-Lin
2006-07 翻譯與文化交流-從土耳其觀光部土耳其文化藝術與文學作品翻譯贊助計劃談起 彭世綱
2001 肢體語言在班級管理中的角色 Serap Kizlier; Vedat Kizlier
2004-09 自「字母改革」迄今土耳其語拼寫問題析論 曾蘭雅
2005-12 近代土耳其文改革運動後-土耳其文中的阿拉伯文外來字研究 彭世綱

顯示項目1-25 / 25. (共1頁)
1 
每頁顯示[10|25|50]項目