Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/33292
題名: 試論宗教詞彙之語言文化分析與教會斯拉夫文之陳述方式──以東正教
Linguistic analysis of the liturgical lexicon, terminology and the verbal formulas of the Church-Slavonic language--an example of translation of the Divine Liturgy of Saint John Chrysostom into the Chinese language.
作者: 陳怡婷
Chen,Yi-Ting
貢獻者: 馬琳娜‧盧緬采娃
M. V. Rumyancova
陳怡婷
Chen,Yi-Ting
關鍵詞: 教會斯拉夫文
聖金言諾望侍主聖禮
同義詞
反義詞
預像
東正教
祈禱
日期: 2006
上傳時間: 17-Sep-2009
摘要: 俄羅斯的東正教以承襲拜占庭正統禮儀自居。而《聖金言諾望 侍主聖禮 》為東正教所行「聖餐禮」的主要儀軌,是東正教核心教義的精神體現。本文最主要將探討《聖金言諾望侍主聖禮》祈禱文中教會斯拉夫文之象徵多義性,因這些詞彙單位在現代俄語仍繼續使用中,因此俄文學習者有瞭解其詞彙內涵之必要性。\n\n 本論文共分為六個章:第一章為緒論,說明研究動機與目的、研究限制、途徑與方法、文獻評論及研究架構;第二章將闡述東正教《聖金言諾望侍主聖禮》在基督宗教信仰中之重要意義及其儀式暨祈禱文編撰者-聖徒聖金言諾望之介紹,同時介紹參與聖禮之聖品與教會服務人員及舉行聖餐之之地點-至聖處及聖器等;第三章介紹教會斯拉夫文在俄羅斯文化中的重要地位以句法角度、詞法角度、語義及修辭角度四方面進行匯整祈禱文詞彙特性;第四章將以「同義詞」及「不完全同義詞」之研究角度探討祈禱文中詞彙的之象徵同義多義性;第五章將以第四章之研究結果為基礎,探討祈禱文中反義詞之內部同義現象;第六章為結論。
參考文獻: 探討東正教教義、研究《聖金言諾望侍主聖禮》之相關書籍資料、語言學之同義詞及反義詞理論,教會斯拉夫文之研究相關理論書籍都是本論文研究的文獻分析資料,主要分為下列四方面:
一、語言學
採用俄國語言學家阿普列祥著《詞彙語義學》與諾維科夫著《俄語語義學》之中所提出的同義詞及反義詞語言學理論作為分析「祈禱文」中詞彙探討基礎。
由列姆涅娃(М. Л. Ремнёва)、薩韋利耶夫(В. С. Савельев)、菲利切夫(И. И. Филичев)所合著的《Старославянский и церковнославянский языки》(《古斯拉夫文與教會斯拉夫文》)以及伊佐托夫(А. И. Изотов)所著的《Церковнославянский язык》(《教會斯拉夫文》)中,所提出關於教會斯拉夫文的句法、詞法及語義特點可作為整理「祈禱文」教會斯拉夫文的參考書籍。
二、文學理論研究
以美國學者韋勒克及華倫所合著之《文學論》其中所提出的「象徵理論」及司鐸克羅托夫提出「預象」觀點為分析詞彙的象徵意義的理論參考。
三、語言文化研究
以利哈喬夫研究中古俄羅斯文學及俄羅斯文化史的著作為主要文獻。例如,《Культура Руси времени Андрея Рублева и Епифания Премудрого(конецⅩⅣ-ⅩⅤв.)》(《安德列.盧博留夫及聖智慧者葉皮凡尼時代的羅斯文化(西元十四世紀末到十五世紀)》)與達維多娃(Н. В. Давыдова)著作《Евангелие и древнерусская литература》(《福音書及古俄文學》)及科羅柳克(В. Д. Королюк)所著之《Сказание о начале славянской письменности》(《斯拉夫文之書寫探源故事》)等書中提出研究中古世紀羅斯的文學及體裁特點;季亞琴科(Г. Дьяченко)編著之《Полный церковно-славянский словарь》(《完整教會斯拉夫文詞典》)將為彙整「祈禱文」中詞彙意義的考據;斯捷潘諾夫(Ю. Степанов)所著之東西方宗教文化研究著作:《Константы: словарь русской культуры》(《常數:俄羅斯文化詞典》)與梅奇科夫卡亞(Н. Б. Мечковская)之《Язык и религия》(《語言與宗教》)等書籍,其內容提出語言與宗教之相互關係,故將為論文參考文獻。
四、東正教教義及東正教聖金言諾望侍主聖禮之研究
《聖經》 中文版、司鐸塞拉芬‧斯洛博茨基所編之《Закон Божий》(《上帝十誡》)、布爾加科夫(С. Н. Булгаков)所著之《Православие》(《東正教》)及安東尼‧阿勒維索波洛斯神父(Father Anthony Alevizopoulos)所著《The Orthodox Church, it is faith, worship and life》(《正教的精神與靈性》)等為筆者瞭解基督宗教教義與文化的最主要參考依據;聖尼柯拉‧喀瓦西拉斯所著之《A Commentary on the Divine Liturgy》(《事奉聖禮釋義》)、克拉索維茨卡亞(М. С. Красовицкая)所著《Литургика》(《侍主聖禮學》)、格拉斯洛夫(И. В. Гласлов)及卡什金(А. С. Кашкин)合著《Православное богослужение-Практическое руководство для клириков и мирян》(《東正教侍主聖禮之實務操作 聖職人員、教會工作人員及修士專用》)、格奧爾吉耶夫斯基(А. И. Георгиевский)所著《Чинопоследование божественной литургии》(《侍主聖禮說明》)等相關資料因關於「侍主聖禮」的研究及釋義將為筆者探討東正教「侍主聖禮」儀軌內在精神意義及論述「祈禱文」中的詞彙意義的重要參考資料來源。
斯科利亞列夫斯卡雅(Г. Н. Скляревская)所編著《Словарь православной церковной культуры》(《東正教教會文化詞典》)、盧緬采娃(М. В. Румянцева)所編《Русско-Китайский словарь Православной лексики》(《俄中東正教詞彙詞典》)等將成為筆者中譯詞禱文及瞭解慈禱文意義的參考工具書。
以上書籍將成為本論文重要參考文獻。
描述: 碩士
國立政治大學
俄國語文研究所
93554004
95
資料來源: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0093554004
資料類型: thesis
Appears in Collections:學位論文

Files in This Item:
File Description SizeFormat
55400401.pdf494.61 kBAdobe PDF2View/Open
55400402.pdf96.93 kBAdobe PDF2View/Open
55400403.pdf222.73 kBAdobe PDF2View/Open
55400404.pdf320.23 kBAdobe PDF2View/Open
55400405.pdf1.31 MBAdobe PDF2View/Open
55400406.pdf708.67 kBAdobe PDF2View/Open
55400407.pdf725.41 kBAdobe PDF2View/Open
55400408.pdf615.51 kBAdobe PDF2View/Open
55400409.pdf243.29 kBAdobe PDF2View/Open
55400410.pdf114.85 kBAdobe PDF2View/Open
55400411.pdf368.2 kBAdobe PDF2View/Open
55400412.pdf484 kBAdobe PDF2View/Open
55400413.pdf235.05 kBAdobe PDF2View/Open
Show full item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.