Please use this identifier to cite or link to this item:

Title: Understanding and classifying two-part allegorical sayings: Metonymy,metaphor and cultural constraints
Authors: 賴惠玲
Keywords: Two-part allegorical sayings;Metonymy;Metaphor;Homophonic association;Conceptual association;The Great Chain Metaphor;Folk knowledge schemas;Hakka
Date: 2008-03
Issue Date: 2010-09-13 23:25:02 (UTC+8)
Abstract: In examining two-part allegorical sayings – a unique discourse form pervasive in many Asian languages – this study has two purposes: to establish an appropriate taxonomic framework to categorize this discourse form, and to explicate the knowledge schemas involved for its successful construal. While displaying most of the idiomatic characteristics also observed in English or Dutch idioms, two-part allegorical sayings are different in that they cannot succinctly fit into the four-way classification by the conceptual apparatus—isomorphism and motivation. The criteria for classification of two-part allegorical sayings require not only form-meaning mappings but also an understanding of conceptual and phonological associations. Four types are therefore identified: homophonic association with Thing or Situation, and conceptual association with Thing or Situation. Furthermore, the Great Chain Metaphor, together with specific local folk knowledge schemas, provides us with systematic regularities and cultural constraints both for the linguistic choice of surface forms and for the inferred interpretations.
Relation: Journal of Pragmatics, 40(3),454-474
Data Type: article
DOI 連結:
Appears in Collections:[英國語文學系] 期刊論文

Files in This Item:

File SizeFormat

All items in 學術集成 are protected by copyright, with all rights reserved.

社群 sharing