Please use this identifier to cite or link to this item:
|Other Titles:||A Study of “Bie Sheng Jing” of Buddhist Scriptures on the Basis of the Buddhist Scripture Bibliography during and before the Tan Dynasty|
Bie sheng jing;Chao jing;Buddhist scriptures;Bibliography;Translation
|Issue Date:||2013-12-27 14:30:59 (UTC+8)|
For the missionary purpose, Buddhists frequently excerpted parts of the whole Buddhist Scriptures and propagated these excerpts separately. These excerpted texts were designated as“Bie Sheng Jing”or “Chao Jing.” “Bie Sheng Jing,” which was one of the main research objects of ancient Buddhist Scripture bibliographers, is of various kinds. This research paper will divide “Bie Sheng Jing” into two categories--excerpts from original canons and excerpts from translated canon--and will have a detailed discussion on both of them severally. In the last part of this paper, I will provide four concluding points, hoping that scholars will give me further advice. It is my hope that this paper will be of some value for those who conduct research on translation or bibliography of Buddhist Scriptures.
|Relation:||政大中文學報, 2, 141-160|
Bulletin of the Department of Chinese Literature National Chengchi University, 2, 141-160
|Appears in Collections:||[Bulletin of the Department of Chinese Literature National Chengchi University] Journal Articles|
Files in This Item:
All items in 學術集成 are protected by copyright, with all rights reserved.