Please use this identifier to cite or link to this item:
https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/78323
題名: | 從漢語的焦點與話題看英語中的Y Movement及其他倒裝句 | 作者: | 屈承熹 | 貢獻者: | 語言學研究所 | 關鍵詞: | Y movement;焦點;話題;無標話題 | 日期: | 1999 | 上傳時間: | 11-九月-2015 | 摘要: | 英語中有一個比較特別的倒裝結構,語言學者稱之謂Y-movement , 其形式如下:A man and a woman came in .They looked a bit diso riented.We talked to the woman first .The man we ignored.(Givón ,1993, Vol .Ⅱ :183) 語法書通常認為其中提前的賓語是一般的“話題”,或者認為是“焦點話題”。這兩種提法都是片面的。其實,Y movement 結構中提前的那個名詞組,有時候是“對比話題”,有時候則是用來重新引進一個先前已經提到的“人、事、物”,以便充作話題,這里稱之為“重引話題”。本文將以漢語中相對應的結構,從“焦點”與“話題”的觀點,來比較其異同,以說明這個結構及英語其他倒裝句的正確意義及功能。 | 關聯: | 外語學刊,1999(04),1-13 | 資料類型: | article |
Appears in Collections: | 期刊論文 |
Show full item record
Google ScholarTM
Check
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.