Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/79481
題名: 劉墉改編古代笑話評析
其他題名: A Study on Liu Yong`s Adaptation of Classical Chinese Jokes
作者: 黃慶聲
貢獻者: 中文系
關鍵詞: 劉墉 ; 諷刺 ; 幽默 ; 笑話 ; 笑林廣記
Liu Yong ; Sarcasm ; Humor ; Jokes ; Xiaolin guangji
日期: Jun-2015
上傳時間: 1-Dec-2015
摘要: 劉墉蒐集笑談,並別出心裁,從說話術的角度,分析幽默。其書析為十四章,以類相從;其中有作者親遇例證,並類聚相似笑話,而後解釋其致笑之由。劉墉費心蒐羅,用心編排。在採輯資料中,他將中國古代笑話,轉寫為白話。本文即在評析其改編古代笑話之得失。全文將依時序,追溯各古代笑話的源流,以瞭解故事內容,在改寫前後之異同,並解析其所以異之由。再者,本文也將以上研究,置諸全書其他幽默故事中探討,以綜論劉墉應用古典,時出新義的用心。同時,既檢討二書在收錄、歸類和詮釋上之利病,也能平心權衡其貢獻。
Liu Yong collected and compiled jokes from classical jest books and contemporary sources. Liu published two books on the same subject in terms of different readership. He categorized those stories and meticulously analyzed them from the viewpoint of rhetorical skills. As well, Liu rewrote the classical jokes in the vernacular in order to reach modern audience. This treatise is intended to evaluate the advantages and disadvantages of Liu’s works. By tracing the origins and variables of funny stories cited by Liu, we are able to compare Liu’s versions with the others, through which his categorization and interpretation of jokes will be fully discussed. In addition, since Liu’s attitude toward eroticism has very much to do with the nature of his two books, we will explore that point in the conclusion.
關聯: 政大中文學報, 23, 241-274
資料類型: article
Appears in Collections:期刊論文
期刊論文

Files in This Item:
File Description SizeFormat
index.html150 BHTML2View/Open
Show full item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.