Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/84815
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor黃麗儀zh_TW
dc.contributor.advisorHuang, Li-Yien_US
dc.contributor.author楊心蕙zh_TW
dc.contributor.authorYang, Xin-Huien_US
dc.creator楊心蕙zh_TW
dc.creatorYang, Xin-Huien_US
dc.date2001en_US
dc.date.accessioned2016-04-15T07:57:57Z-
dc.date.available2016-04-15T07:57:57Z-
dc.date.issued2016-04-15T07:57:57Z-
dc.identifierA2002001002en_US
dc.identifier.urihttp://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/84815-
dc.description碩士zh_TW
dc.description國立政治大學zh_TW
dc.description語言學研究所zh_TW
dc.description87555003zh_TW
dc.description.abstract字彙在英語教學上佔有重要地位。因為字彙中的形式、語意和功能用法非屬於一對一之關係,所以常會造成學習者使用上的困擾,進而阻礙溝通。此篇論文主要在探討學習者對於語意之使用情形,希望可以找出以中文為母語的學習者在形式-語意連結上的共通點和所遵循的規則,以及連結背後之影響因素。zh_TW
dc.description.abstractAs Wilkins (1972) states that \"Without grammar very little can be conveyed, without vocabulary nothing can be conveyed\" (p.111), vocabulary plays an important role in the learning of a foreign language. However, the form, meaning, and function of vocabulary is not of a one-to-one correspondence. The mismapping often leads to misunderstanding and blocks communication. The study tries to explore how English learners in Taiwan manipulate the form-meaning mapping, and what the factors are to influence the mapping.en_US
dc.description.tableofcontents封面頁\r\n證明書\r\nAcknowledgements(誌謝)\r\n個人簡歷\r\nTABLE OF CONTENTS(目錄)\r\nList of Tables and Figures(圖表目錄)\r\nChinese Abstract\r\nEnglish Abstract\r\nChapter 1 Introduction\r\n1.1 Motivation\r\n1.2 Goal of the Study\r\n1.3 Organization\r\nChapter 2 Literature Review\r\n2.1 Lexical Meaning\r\n2.2 Collocation\r\n2.3 Ll Transfer and Interlanguage\r\n2.4 Corpora\r\n2.5 Pedagogy\r\n2.6 Conclusion\r\nChapter 3 Methodology\r\n3.1 Synchronic Approach\r\n3.2 Verbs as the Investigated Object\r\n3.3 Corpus Assistance\r\n3.4 Task Design\r\nTask One - Problem Solving\r\nTask Two - Cloze Test\r\nTask Three - Mini-text\r\nTask Four - Translation\r\n3.5 Subject Background Sheet\r\n3.6 Subjects\r\n3.6.1 Background of Subjects\r\n3.6.2 Proficiency Test\r\n3.7 Method of Analysis\r\n3.8 Summary\r\nChapter 4 Analyses and Discussion\r\n4.1 Analyses on the Four Tasks\r\n4.1.1 Task One\r\n4.1.1.1 The First Group of Subjects\r\n4.1.1.2 The Second Group of Subjects\r\n4.1.1.3 The Third Group of Subjects\r\n4.1.1.4 Summary of Task One\r\n4.1.2 Task Two\r\n4.1.2.1 The First Group of Subjects\r\n4.1.2.2 The Second Group of Subjects\r\n4.1.2.3 The Third Group of Subjects\r\n4.1.2.4 Summary of Task Two\r\n4.1.3 Task Three\r\n4.1.3.1 The First Group of Subjects\r\n4.1.3.2 The Second Group of Subjects\r\n4.1.3.3 The Third Group of Subjects\r\n4.1.3.4 Summary of Task Three\r\n4.1.4 Task Four\r\n4.1.4.1 The First Group of Subjects\r\n4.1.4.2 The Second Group of Subjects\r\n4.1.4.3 The Third Group of Subjects\r\n4.1.4.4 Summary of Task Four\r\n4.1.5 Conclusion of the Analyses on the Four Tasks\r\n4.2 Further Analyses on Form-Meaning Mapping\r\n4.2.1 Lexical Meaning\r\n4.2.2 Collocation\r\n4.2.3 Frequency\r\n4.2.4 L1 Transfer\r\n4.2.5 Conclusion of the Form-Meaning Mapping Analyses\r\n4.3 Analyses on Subject Background Sheets\r\n4.3.1 Subjects` Background Information\r\n4.3.1.1 the Age to Start Learning English\r\n4.3.1.2 Length of English Learning\r\n4.3.1.3 Preference for English\r\n4.3.1.4 Self-reported Assessment for Proficiency Levels of English\r\n4.3.1.5 the Order of Difficulty in English Learning\r\n4.3.1.6 Aspects Noticed in English Vocabulary Learning\r\n4.3.1.7 Aspects that are Difficult in English Vocabulary Learning\r\n4.3.1.8 the Process of Self-expressing in English\r\n4.3.2 Relations between the Subject Background Information and the Researcher-designed Proficiency Test\r\n4.3.2.1 Relations between the Age to Start Learning English and the Researcher-designed Proficiency Test\r\n4.3.2.2 Relations between Length of English and the Researcher-designed Proficiency Test\r\n4.3.2.3 Relations between Preference for English and the Researcher-designed Proficiency Test\r\n4.2.3.4 Relations between Self-reported Assessment of Proficiency Levels of English and the Researcher-designed Proficiency Test\r\n4.2.3.5 Relations between the Process of Self-expressing in English and the Research-designed Proficiency Test\r\n4.3.3 Conclusions of the Analyses on Subject Background Sheets\r\n4.4 Semantic Networks\r\n4.5 Summary\r\nChapter 5 Pedagogical Implications and Application\r\nActivity One\r\nActivity Two\r\nActivity Three\r\nChapter 6 Conclusion and Future Research\r\n6.1 Conclusion\r\n6.2 Limitations and Future Researches\r\nReferences\r\nAppendixes\r\nA Proficiency Test\r\nB Tasks\r\nC Subject Background Sheet\r\nD Data of a Subject with High Proficiency Level\r\nE Data of a Subject with Medial Proficiency Level\r\nF Data of a Subject with Low Proficiency Levelzh_TW
dc.source.urihttp://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#A2002001002en_US
dc.subject英語教學zh_TW
dc.subject字彙zh_TW
dc.subject形式--語意搭配zh_TW
dc.subjectSecond Language Acquisitionen_US
dc.subjectvocabularyen_US
dc.subjectform-meaning mappingen_US
dc.title台灣中學生對英語字彙語意之操控使用研究--以五個常用動詞為例zh_TW
dc.titleThe Manipulation of English Word Meaning by Senior High School Students in Taiwan : Taking Five Most Frequently Used Verbs for Exampleen_US
dc.typethesisen_US
dc.relation.referenceAdjemian, Christian. 1976. \"On the Nature of Interlanguage Systems.\" Language Learning 26: 297-320.\r\n---. 1983. \"The Transfer of Lexical Properties.\" In S. Gass, and L. Selinker, eds. Language Transfer in Language Learning. MA: Newbury House.\r\nBeebe, Leslie M., ed. 1988. Issues in Second Language Acquisition: Multiple Perspectives. MA: Heinle & Heinle Publishers.\r\nBenson, M, E. Benson, and R. Ilson. 1986. A Guide to Word Combinations. Amsterdam: John Benjamins B. V.\r\nBiber, D., S. Cornard, and R. Reppen. 1998. Corpus Linguistics: Investigating Language Structure and Use. Cambridge: Cambridge University Press.\r\nCarter, Ronald. 1998. Vocabulary: Applied Linguistic Perspectives. 2nd version. London: Routledge.\r\nChan, Tak-hung. 2000. \"Translation and the Foreign Language Program - Whither are We Going?\" In Selected Papers from the Ninth International Symposium on English Teaching, 8-16. Taipei: Crane.\r\nChang, Miao-hsia. 1996. \"The Role of Context in Vocabulary Comprehension in Reading.\" In the Proceedings of the Twelfth Conference on English Teaching and Learning in the Republic of China. Taipei: Crane.\r\nChia, Hui-lung. 1996. \"Making a Guess: Guidelines for Teaching Inference of Word Meaning.\" In The Proceedings of the 5th International Symposium on English Teaching, 145-50. Taipei: Carne.\r\nChuang, Yuangshan. 1999. Corpus Analyses of the Vocabulary in the Junior and Senior High School Students` English Textbooks and Writing in Taiwan. Taipei: Crane.\r\nCoady, J., and T. Huckin. 1997. Second Language Vocabulary Acquisition. Cambridge UP.\r\nCobuild on CD-ROM. 1995. Version 1.2. Computer corpus. HarperCollins.\r\nDornyei, Z. 1995. \"On the Teachability of Communication Strategies.\" TESOL Quarterly 29 (1): 55-84.\r\nDulay, H., and M. Burt. 1974. \"Natural Sequences in Child Second Language Acquisition.\" Language Learning 24: 37-53.\r\nEdda, Weigand, ed. 1998. Contrastive Lexical Semantics. Amsterdam: John Benjamins B.V.\r\nFarghal, M., and H. Obiedat. 1995. \"Collocations: a Neglected Variable in EFL.\" International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 33 (4): 315-31.\r\nGardner, R. 1985. Social Psychology and Second Language Learning: the Role of Attitudes and Motivation. London: Edward Arnold.\r\nGarside, Roger, Geoffery Leech, and Anthony McEnery, eds. 1997. Corpus Annotation: Linguistic Information from Computer Text Corpora. London: Longman.\r\nGass, Susan M., and Carolyn G. Madden, eds. 1985. Input in Second Language Acquisition. MA: Heinle & Heinle.\r\nGass, Susan M., and Larry Selinker. 1994. Second Language Acquisition: an Introductory Course. NJ: Lawrence Erlbaum Associates\r\nGranger, Sylviane. 1998. Learner English on Computer. London: Longman.\r\nHarley, Birgit, ed. 1995. Lexical Issues in Language Learning. Ann Arbor: Research Club in Language Learning.\r\nHenriksen, B. 1999. \"Three Dimensions of Vocabulary Development.\" Studies in Second Language Acquisition 21: 303-17.\r\nHill, J., and M. Lewis. 1997. LTP Dictionary of Selected Collocations. Commercial Colour Press.\r\nHsieh, Liang-Tsu. 1999. \"The Effects of Pre-reading Vocabulary Instruction and Cultural Background Knowledge Activation on Chinese Junior College Fourth-year Students` EFL Reading.\" In the Proceedings of the 16th Conference on English Teaching and Learning in ROC, 227-39. Taipei: Crane.\r\n---. 2000. \"The Effects of Translation on English Vocabulary and Reading Learning.\" In Selected Papers from the Ninth International Symposium on English Teaching, 339-47. Taipei: Crane.\r\nHuang, Shu-Chen, and Jing-Mei Chung. 1998. \"The Timing of Pre-listening Vocabulary Teaching: Memory vs. Freshness.\" In the Proceedings of the 7th International Symposium on English Teaching, 499-508. Taipei: Crane.\r\nJuffs, Alan. 1996. Learnability and the Lexicon: Theories and Second Language Acquisition Research. Amsterdam: John Benjamins B. V.\r\nLarsen-Freeman, Diane. 1986. Techniques and Principles in Language Teaching. NY: Oxford University Press.\r\nLeech, Geoffrey, Greng Myers, and Jenny Thomas, eds. 1995. Spoken English on Computer: Transcription, Mark-up and Application. New York: Longman.\r\nLewis, M. 1997. Implementing the Lexical Approach. England: Language Teaching.\r\nLightbown, Patsy M., and Nina Spada. 1993. How Languages are Learned. NY: Oxford University Press.\r\nLin, Chih-cheng. 1996. \"A Multifaceted Approach to Vocabulary Instruction.\" In the Proceedings of the 13th Conference on English Teaching and Learning in ROC, 93-102. Taipei: Crane.\r\nLin, Ting Fen. 2000. \"The Teaching of Vocabulary in Taiwan: a Review.\" In Selected Papers from the Ninth International Symposium on English Teaching, 460-69. Taipei: Crane.\r\nLiu, Chen-Pin. 1999a. \"A Study of Chinese Culture University Freshmen`s Collocational Competence: `Knowledge` as an Example.\" Hwa Kang Journal of English Language & Literature 5: 81-99.\r\n---. 1999b. \"An Analysis of Collocational Errors in EFL Writings.\" In the Proceeding of the Eighth International Symposium on English Teaching, 483-94.\r\n---. 2000. \"A Study of Strategy Use in Producing Lexical Collocations.\" In Selected Papers from the Ninth International Symposium on English Teaching, 481-92. Taipei: Crane.\r\nLong, Michael H., and Jack C. Richards, eds. 1987. Methodology in TESOL: A Book of Readings. MA: Heinle & Heinle Publishers.\r\nLu, Dan. 2000. \"Message Transfer between L1 and L2: Reflections on Bilingual Competence.\" Paper Presented at the 16th International Language in Education Conference. Hong Kong.\r\nMartin, M. 1984. \"Advanced Vocabulary Teaching: the Problem of Synonyms.\" The Modern Language Journal 68 (ii):130-37.\r\nNewmark, P. 1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.\r\nQian, David. 2000. \"Lexical Processing in English Reading: Perceptions versus Reality.\" Paper Presented at the 16th International Language in Education Conference. Hong Kong.\r\nRichards, Jack C., John Platt, and Heidi Platt, eds. 1992. Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics. England: Longman.\r\nSchachter, J. 1974. \"An Error in Error Analysis.\" Language Learning 24: 205-14.\r\nShih, Hsue-Hueh. 2000. \"The Influence of Synonymy over Collocation Learning.\" In Selected Papers from the Ninth International Symposium on English Teaching, 516-20. Taipei: Crane.\r\nShoemaker, Connie L., and F. Floyd Shoemaker. 1991. Interactive Techniques for the ESL Classroom. NY: NewburyHouse.\r\nSinclair, John, et al., eds. Cobuild English Collocations. 1.1 ed. CD-ROM. HarperCollins.\r\nThomas, Stephen. 1989. \"Using Translation to Overcome Cross-culture Pragmatic Failure.\" New Comparison: A Journal of Comparative and General Literary Studies 8: 75-84.\r\nUr, Penny, and Andrew Wright. 1992. Five-minute Activities: a Resource Book of Short Activities. NY: Cambridge University Press.\r\nVan-Stekelenburg, A. V. 1984. \"Classics for the Gifted Evaluation.\" Paper Presented at The International Conference: Education for the Gifted. Stellenbosch, Republic of South Africa, June 26-29.\r\nWaggot, Valerie. 2000. \"Translation as a Tool for Teaching and Testing.\" Paper Presented at the 16th International Language in Education Conference. Hong Kong.\r\nWichmann, Anne, Steven Fligelstone, Tony McEnery, and Gerry Knowles, eds. 1997. Teaching and Language Corpora. New York: Longman.\r\nWilkins, R. 1972. Linguistics and Language Teaching. London: Edward Arnold.\r\nWright, Andrew, David Betteridge, and Michael Buckby. 1983. Games for Language Learning. New edition. NY: Cambridge University Press.\r\nWu, Wen-shuenn. 1996. \"Lexical Collocations: One Way to Make Passive Vocabulary Active.\" In the Proceedings of the Twelfth Conference on English Teaching and Learning in the Republic of China, 460-80. Taipei: Crane.\r\nYip, Virginia. 1995. Interlanguage and Learnability: from Chinese to English. Amsterdam: John Benjamins B. V.\r\n丁雍嫻。1987。\"Lexical Transfer and Vocabulary Teaching in Senior High School.\" 《第四屆中華民國英語文教學研討會論文集》。頁375-83。台北:文鶴。\r\n大學入學考試中心。1995。《八十四年度基礎科目英文考科試題研發工作計畫研究報告:高中常用字彙表》。台北。\r\n王世平。1997。〈五專英語『字彙與閱讀』『整合式』教學實證研究〉。《第十四屆中華民國英語文教學研討會論文集》。台北:文鶴。\r\n王文昌。1997。《英語搭配大詞典-增訂版》。台北:中央圖書。\r\n田正德編。1990。《整合式迪克生英文成語》。台北:金麟。\r\n余民寧。1997。《教育測驗與評量:成就測驗與教學評量》。台北:心理。\r\n李玉芬。1987。〈國中英語一詞多義的現象:問題與方法〉。《第四屆中華民國英語文教學研討會論文集》。頁169-81。台北:文鶴。\r\n李麗鍾。1986。\"Children`s Use of the Keyword Method to Learn Simple English Vocabulary Words.\" In the Proceedings of the 3rd Conference on English Teaching and Learning in ROC, 281-293. Taipei: Crane.\r\n_ _ _。1987。\"Teaching Students to Remember Difficult English Vocabulary by Association.\" In the Proceedings of the 4th Conference on English Teaching and Learning in ROC, 385-397. Taipei: Crane.\r\n林千哲。1999。《中文名詞多義性與辭彙認知歷程》。碩士論文。台北:國立政治大學。\r\n周碩貴。1996。〈我國高中學生閱讀迷你短文譯解生字及檢視過程試探〉。《第十一屆中華民國英語文教學研討會論文集》。頁153-61。台北:文鶴。\r\n屈承熹。1959。Problems in the Teaching and Learning of English as a Foreign Language for Chinese Speakers. 碩士論文。台北:省立師範大學。\r\n財團法人語言訓練測驗中心。1999。《全民英語能力分級檢定測驗研究-中級測驗預試報告》。台北。\r\n唐少銘。1986。\"The Linguistic Concepts of Difficulties and the Teaching of English Vocabulary (at College Level).《中華民國第三屆英語文教學研討會英語文教學論文集》。台北:文鶴。\r\n陳坤田。1998。《八十六學年度大學入學考試試題分析-英文科》。台北:大學入學考試中心。\r\n國立編譯館主編。《高級中學英文教科書》。第四版。台北:國立編譯館。\r\n楊育芬。1997。〈英語文學習者生字解讀過程研究〉。《第十四屆中華民國英語文教學研討會論文集》。台北:文鶴。\r\n蔡德本。1986。《英文單字關聯記法研究》。The Proceedings of the 3rd Conference on English Teaching and Learning in ROC, 267-280.\r\n譚中堅等編。1993。征服高中英語 (Success in JUEE English: Context Vocabulary and Reading Comprehension)。台北:金麟。zh_TW
item.fulltextWith Fulltext-
item.cerifentitytypePublications-
item.grantfulltextopen-
item.openairetypethesis-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_46ec-
Appears in Collections:學位論文
Files in This Item:
File SizeFormat
index.html115 BHTML2View/Open
Show simple item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.