Please use this identifier to cite or link to this item:
|Other Titles:||From individual trauma to collective memory ──the derivation and connotation between the fictions and plays of “Oranges turn red”|
Chi-chun;"Orange turn red"Chu,bai-shui;Wu,meng-chiap;Li,shao-hung;radio show;film script;TV drama;rewrite;adaptation
|Issue Date:||2016-04-25 17:03:33 (UTC+8)|
The rewrite of the fiction and the reproduction of plays of “Oranges turn red” were very complicated and represented the significance of the era. The goal of this thesis is to analyze the transaction through tracing original data. Chi-Chun, the writer of “Oranges turn red”, was known for her gentle and honest non-fiction writing. In order to embody the unspeakable true experiences from her complex family background though, Chi-Chun chose the form of fiction to express herself. “Oranges turn red” along with Chi-Chun’s early creations such as “A-Yu” and “Li-Re” were all based on her own experience and were written to express her personal experiences and the myth of her life. Chi-Chun performed self-treatment and rescue via repeated writings, and created an ambiguous space between reality and fiction that let play-writers’ imagination to be able to fully expressed thus created new texts with different endings. Through the re-creation from different playwrights and writers, “Oranges turn red” was changed from gentle and composed fiction into valiant radio shows, movies, and radical TV dramas. The personal trauma of Chi-Chun was then re-annotated by female creators with various social backgrounds, which eventually lead to the national memory and became the standard in examine the development of social consciousness.
|Appears in Collections:||[臺灣文學學報 THCI Core] 期刊論文|
Files in This Item:
All items in 學術集成 are protected by copyright, with all rights reserved.