Please use this identifier to cite or link to this item:

Title: 中村古峽在大正初期的殖民地行旅:〈到鵝鑾鼻〉、〈來自蕃地〉的南方風情與「蕃地」體驗
Authors: 邱雅芳
Chiu, Ya-Fang
Contributors: 聯合大學台文與傳播系
Keywords: 蕃地;南方;中村古峽;牡丹社事件;鵝鑾鼻燈塔
Date: 2009-12
Issue Date: 2016-04-28 17:06:32 (UTC+8)
Abstract: 東京帝大文學科出身的中村古峽(Nakamura Kokyou,1881~1952),在一九一三年初(大正2 年)來台灣旅行,透過這個契機,他留下兩篇台灣相關作品〈到鵝鑾鼻〉(1913)與〈來自蕃地〉(1916)。〈到鵝鑾鼻〉與〈來自蕃地〉所描繪的風景,是作者深入屏東原住民部落的親身經歷。作品的特殊性即在於作者所行經的地方並非一般觀光客容易到達的景點,在當時交通不便的狀況下,中村古峽是以「探險」的心情,來完成這些行旅。為何中村古峽要費盡千辛萬苦,走到台灣最南端去參觀鵝鑾鼻燈塔?他又是以何種心情來到牡丹社事件發生的所在地?這些始末,透過他的文字或許可以得到解答。本文的研究企圖,在於透過中村古峽的台灣相關作品,以觀察近代旅行者的旅行視域,並側面理解大正初期日本人的台灣印象。
Nakamura Kokyou(1881-1952), graduating from Department of Literature, Imperial Tokyo University, made a trip to Taiwan in 1913, and produced two pieces of writings about Taiwan: “To the lighthouse of Erh-luan-pi”(1913) and “From barbarian tribes”(1916). The scene depicted in both works was actually his personal experience in aboriginal tribes deep into Ping-tung respectively. The peculiarity of the works well exemplified Nakamura’s hardship as adventure on the trip when the condition of transportation was extremely inconvenient. Why did Nakamura tried every possible way to reach the lighthouse of Erh-luan-pi at the south end of the island? In what kind of mood did he visit Mu-tan-she where the bloody incident had occurred before? The answers to these questions would be found in the examination of texts in his works. This study attempts to observe colonial traveler’s eyes on the trip and to further understand Japanese initial impression of Taiwan in the early Emperor Taisho period.
Relation: 臺灣文學學報,15,165-198
Data Type: article
Appears in Collections:[臺灣文學學報 THCI Core] 期刊論文

Files in This Item:

File Description SizeFormat
15(p.165-198).pdf2706KbAdobe PDF409View/Open

All items in 學術集成 are protected by copyright, with all rights reserved.

社群 sharing