Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/94608
題名: 新版高中英文教科書文化內涵分析及探討
A Cultural Content Evaluation on Senior High School English Textbooks
作者: 向玉珍
Hsiang, Yu-chen
貢獻者: 葉潔宇
Yeh, Chieh-yue
向玉珍
Hsiang, Yu-chen
關鍵詞: 英文教科書
文化知識
文化活動
文化覺醒
English textbooks
cultural knowledge
cultural activities
cultural awareness
日期: 2007
上傳時間: 6-五月-2016
摘要: 論文提要內容:\r\n本研究旨在分析及探討遠東及龍騰出版社2006年9月所出版之高中英文教科書(第一冊至第三冊)的文化內涵,所使用的評量依據有二個。一為Moran的cultural knowings framework,其中評量的項目包含了文化內容、文化活動及文化學習結果。除此之外,普通高級中學必修科目「英文」課程綱要(2004年8月31日頒布)中的文化涵養與世界觀之基本能力和進階能力亦為另一評量依據。\r\n本研究的結果總結如下: (1)這兩套教科書所提到的文化以英美文化居多,此種偏向某特定地區文化(culture-specific)的教學,並不符合當今外語教學界所盛行的culture-general教學或 transcultural教學。(2)這兩套教科書中,大部份的文化教學只是「事實呈現」(facts-only) ,幾乎沒有觸及文化觀點及自我文化覺醒。(3)在這兩套教科書中,只有不到12%的活動與文化學習有關。此外,大部份的文化活動目的為收集資料及發展某些文化技能,幾乎沒有論及到發現原因和自我文化覺醒。(4)根據前三項結果,推論出只研讀這兩套教科書的學生可能並沒有成功的文化學習經驗。(5) 這二套英文教科書達到普通高級中學必修科目「英文」課程綱要之大部份文化指標。\r\n根據研究結果,研究者對英文教師、師資培育機構、教科書編輯及出版社提出數點建議。
Abstract\r\n\r\n This study first analyzes the cultural load of New Far East and Lungteng sets of English textbooks (from volume 1 to volume 3) based on Moran’s (2001) cultural knowings framework—content, activities, and learning outcomes. In addition, each lesson in both sets is examined with the cultural objectives in English Curriculum Guidelines for Senior High Schools issued in 2004 to see if each lesson in both sets achieves all of the cultural objectives. \r\n The results of the study are summarized as follows. (1) The foreign cultures mentioned in both New Far East and Lungteng sets of textbooks focus on American and British cultures. This kind of culture-specific information does not follow the current trend of culture-general understanding or the transcultural approach in the world. (2) Most of the cultural content in both sets is just “facts-only” information, hardly touching the concepts of cultural practices, cultural perspectives, and self-awareness. (3) Less than 12% of the activities in both sets are related to cultural instruction. Additionally, the cultural activities center on gathering information and developing skills, rarely on discovering explanations and self-reflection. (4) According to the previous results, it seems that students solely using the two sets of English textbooks are not likely to have a successful cultural learning experience. (5) New Far East and Lungteng sets of English textbooks (from volume 1 to volume 3) achieve most of the cultural objectives in English Curriculum Guidelines for Senior High Schools. \r\n Finally, some suggestions are provided on the basis of the findings in this study.
參考文獻: REFERENCES\r\n<English References>\r\nAlbert, R. D. (1995). The intercultural sensitizer/culture assimilator as a cross-cultural training method. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.157-168). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nArries, J. F. (1994). Constructing culture study units: A blueprint and practical tools. Foreign Language Annals, 27(4), 523-534.\r\nBennett, J. M. (1995). Case study: Salman Rushdie and the satanic verses. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.207-214). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nBennett, M. J. (1995). Critical incidents in an intercultural conflict-resolution exercise. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.147-156). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nBlohm, J. M. (1995). Markhall: A comparative corporate-culture simulation. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.109-116). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nBrislin, R. W. and Pedersen, P. (1976). Cross-cultural orientation programs. New York: Gardner Press. \r\nBrislin, R., & Yoshida, T. (1994). Intercultural communication training: An introduction. CA: SAGE. \r\nBrislin, R. W. (1995). The cultural-general assimilator. In Fowler, S. M. (Ed.),\r\nIntercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.169-178). Yarmouth, ME: Intercultural Press. \r\nBrislin, R. W., & Cushner, K. (1996). Intercultural interactions: A practical guide. CA: SAGE.\r\nBrooks, N. (1997). Teaching culture in the foreign language classroom. In \r\nHeusinkveld, P. R. (Ed.), Pathways to culture. (pp. 11-37). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nCarr, T. (1997). Contemporary culture: A Model for teaching a culture’s heritage. In Heusinkveld, P. R. (Ed.), Pathways to culture. (pp. 531-546). Yarmouth, ME: Intercultural Press. \r\nChan, Y. W. (2004). Junior high school teachers’ ideas of current English textbooks in Tainan county. Unpublished master’s thesis, National Kaohsiung Normal University.\r\nChaika, E. (1989). Language: The social mirror. New York: Newbury House.\r\nChen, C. H. (2000). Senior high school English teachers’ perceptions of the new English teaching materials and their usage in southern Taiwan. Unpublished master’s thesis, National Kaohsiung Normal University. \r\nCho, C. H. (2002). Contents and instruction of culture in new English textbooks for senior high schools in Taiwan. Unpublished master’s thesis, Department of Western Language and Literature, Tamkang University.\r\nChung, C. L. (2002). The teaching of Anglo-American culture in English classroom: A survey of elementary school English teachers’ attitudes and practices. Unpublished master’s thesis, National Taipei Teaches College, Taipei, R. O. C.\r\nChung, M. C. (2003). A study of the senior high school EFL teachers’ beliefs in materials compilation, selection, and use. Unpublished master’s thesis. Department of English, National Changhu University of Education.\r\nClark, R. C. (1984). Introduction. In Gaston, Jan. Cultural awareness teaching techniques. (pp.1-9). Brattleboro, Vermont: Pro Lingua Associates. \r\nCortazzi, M. & Jin, L. (1999). Cultural mirrors: Materials and methods in the EFL classroom. In Hinkel, E. (Ed.), Culture in second language teaching and learning (pp.196-219). UK: Cambridge University Press. \r\nCunningworth, A. 1995. Choosing your coursebook. Oxford, England : Heinemann.\r\nDamen, L. (1987). Culture learning: The fifth dimension in the language classroom. \r\nMass.: Addison-Wesley.\r\nDant, W. (1995). Using critical incident as a tool for reflection. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.141-146). Yarmouth, ME: Intercultural Press. \r\nDeMello, C. (1995). Acting the culture contrast. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: cross-cultural training methods. VOL. 1 (pp.59-68). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nDiStefano, J. J. (1995). Intercultural conflicts: A pregnancy at St. Theresa’s. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.197-206). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nDubbs, P. J. & Whitney, D. D. (1980). Cultural context: Making anthropology personal. Boston: Allyn and Bacon. \r\nFantini, A. E. (1997). Language: Its cultural and intercultural dimensions. In New ways in teaching culture (pp. 8 -14). Alexandria: TESOL.\r\nFletcher, S. A. (1995). A role play to enhance cross-cultural understanding in the Caribbean tourist industry. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.35-46). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nFowler, S. M. (Ed). (1995). Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol.1. Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nFowler, S. M. (Ed). (1999). Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol.2. Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nGaston, J. (1984). Cultural awareness teaching techniques. Brattleboro, Vermont:\r\nPro Lingua Associates. \r\nHadley, A. O. (2001). Teaching language in context. 3rd Ed. Boston: Heinle & Heinle.\r\nHammer, M. R. (1999). Cross-cultural training: The research connection. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 2 (pp.1-18). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nHayles, R. (1995). Intercultural training: The effectiveness connection. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.215-224). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nHeusinkveld, P. R. (1997). Introduction. In Heusinkveld, P. R. (Ed.), Pathways to culture. Yarmouth, ME: Intercultural Press. \r\nHoops, D. S. (1979). Intercultural communication concepts and the psychology of intercultural experience. In Pusch, M. (Ed.), Multicultural education: A cross cultural training approach. (pp. 9-39). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nHuang, L. W. (2003). Vocational high school teachers’ perceptions and use of the English textbooks in southern Taiwan. Unpublished master’s thesis, National \r\n Kaohsiung Normal University. \r\nJarvis, D. K. (1997). Making cross-cultural connections. In Phillips, J. K. (Ed.), The language connection: From the classroom to the world. ACTEL Foreign Language Education Series, vol. 9. (pp.68-79). Lincolnwood, Ⅲ.: National Textbook Co.\r\nJenkins, J. (2006). Current perspectives on teaching world Englishes and English as a lingua franca. TESOL Quarterly, 40, 157-182.\r\nJu, C. Y. (2006). A study on motivating JHS English low achievers through cultural learning. Unpublished master’s thesis, National Cheng-Chi University. \r\nKimmel, P. R. (1995). Facilitating the contrast-culture method. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.69-80). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nLacy, L., & Trowbridge, J. (1995). Using the case study as a training tool. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.187-196). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nLado, R. (1997). How to compare two cultures. In Heusinkevld, P. R. (Ed.), Pathways to culture (p.p.39-56). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nLafayette, R. C. (1997). Integrating the teaching of culture into the foreign language classroom. In Heusinkevld, P. R. (Ed.), Pathways to culture (p.p.119-148). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nLafayette, R. C. & Schulz, R. A. (1997). Evaluating cultural learning. In Heusinkveld, P. R. (Ed.), Pathways to culture. (pp. 577-594). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nLevy, J. (1995). Intercultural design. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: cross-cultural training methods. Vol.1 (pp.1-16). Yarmouth, ME: Intercultural Press. \r\nMaster, P. (1998). Positive and negative aspects of the dominance of English. TESOL Quarterly, 32, 716-726.\r\nMcCaffery, J. A. (1995). The role-play: A powerful but difficult training tool. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.17-26). Yarmouth, ME: Intercultural Press. \r\nMoran, P. R. (2001). Teaching culture: Perspectives in practice. Boston: Heinle & Heinle.\r\nNational Standards in Foreign Language Education Project. (1999). Standards for foreign language learning in the 21st century. Yonkers, NY: National Standards Foreign Language Education Project. \r\nNelson, G. (1995). Considering culture: guidelines for ESL/ESL textbook writers. In Byrd, R. (Ed.), Material writer’s guide. (pp. 23-41). Boston: Heinle & Heinle. \r\nOmaggio, A. C. (1986). Teaching language in context. Boston: Heinle & Heinle. \r\nOsterloh, K. (1986). Intercultural differences and communicative approaches to foreign language teaching in the third world. In Valdes, J. M. (Ed.), Culture bound: Bridging the cultural gap in language teaching. (pp. 45-52). Cambridge: Cambridge University Press. \r\nPakir, A. (1999). Connecting with English in the context of internationalization. TESOL Quarterly, 33, 103-114.\r\nPettit, J., & Frelick, G. (1995). Preparing and conducting the Muni and Abdi intercultural role play. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: cross-cultural training methods. VOL. 1 (pp.27-34). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nPorter, R. E., & Samovar, L. A. (Eds.) (1993). Intercultural communication: A\r\n reader. Belmont, CA: Wadsworth.\r\nRisager, K. (1998). Language teaching and the process of European integration. In Byram, M., & Fleming, M. (Eds.), Language learning in intercultural perspectives: Approaches through drama and ethnography. (pp. 242-254). Cambridge: Cambridge University Press. \r\nRobinson, G. L. (1997). The magic-carpet-ride-to-another-culture syndrome: An international perspective. In Heusinkveld, P. R. (Ed.), Pathways to culture. (pp. 75-96). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nRobinson, G. L. N. (1985). Crosscultural understanding: Processes and approaches for foreign language, English as a second language and bilingual educators. London: Pergamon Press. \r\nSaphiere, D. M. H. (1995). Ecotonos: A multicultural problem-solving simulation. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.117-126). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nSavignon, S. J. (Ed.) (1986). Cultural learning: The fifth dimension in the language classroom. Reading: Addison-Wesley. \r\nSaville-Traike, M. (2003). Extending communicative concepts in the second language curriculum. In Lange, D. L. & Paige, R. M. (Eds.), Culture as the core: Perspectives on culture in second language learning. (pp. 3-17). Greenwich: Information Age Publishing. \r\nSeelye, H. N. (1993). Teaching culture: Strategies for intercultural communication. Lincolnwood, IL: National Book Company. \r\nSeelye, H. N. (1997). The cultural mazeway: Six organizing goals. In Heusinkveld, P. R. (Ed.), Pathways to culture. (pp.97-105 ). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nSercu, L. (Ed.). (2005). Foreign language teachers and intercultural competence: An international investigation. NY: Multilingual Matters.\r\nShirts, R. G. (1995). Beyond ethnocentrism: Promoting cross-cultural understanding with BaF`a BaF`a. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.93-100). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nSisk, D. A. (1995). Simulation games as training tools. In Fowler, S. M. (Ed.), intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.81-92). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nSkierso, A. (1991). Textbook selection and evaluation. In Celce-Murica, M. (Ed.), Teaching English as a second language (2nd ed.) (pp. 145-156). Boston: Heinle & Heinle.\r\nSteinmeta, D. L., Busch, K. A. & Joseph-Goldfarb, N. (1994). Integrating ESL and Lakota Indian culture. TESOL Journal, 3, 12-14.\r\nSteinwachs, B. (1995). Barnga: A game for all seasons. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.101-108). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nStewart, D. C. (1995). Contrast-culture training. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. VOL. 1 (pp.47-58). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nStorti, C. (2001). The art of crossing cultures. 2nd edition. London: Nicholas Brealey. \r\nSwiniarski, L. B., Breitborde, M. L., & Murphy, J. A. (1999). Educating the global village : Including the young child in the world. NJ: Merrill.\r\nTang, C. J. (2004). Cultural learning: An exploratory study of the effect of bringing comic strips into English learning in junior high school. Unpublished master’s thesis, National Cheng-Chi University. \r\nTriandis, H. C. (1995). Culture-specific assimilators. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.179-186). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nTsai, C. Y. J. (2002). Culture and English teaching: How do secondary English teachers conceptualize and instruct culture? Unpublished master’s thesis, National Taiwan Normal University.\r\nWegmann, B., Knezevic, M., & Werner, P. (1994). Cultures connection: For improving language skills and cultural awareness. Boston: Heinle & Heinle. \r\nWight, A. R. (1995). The critical incident as a training tool. In Fowler, S. M. (Ed.), Intercultural sourcebook: Cross-cultural training methods. Vol. 1 (pp.127-140). Yarmouth, ME: Intercultural Press.\r\nWoflson, N. (1989). Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. NY: Newbury House Publishers. \r\nYang, C. C. (2004). Chiayi & Tainan elementary school English teachers’ opinion survey toward culture teaching. Unpublished mater’s thesis, Nan-Tai Science University. \r\nYu, Y. M. (2002). Cultural awareness in the EFL classroom. Unpublished mater’s thesis, National Chengchi University.\r\n\r\n<Chinese References>\r\n普通高級中學必修科目「英文」課程綱要(教育部93、8、31台中(一)字第0930112130號令頒布。\r\n蘇順發 (Su, Shun-Fa) (1991)。 <由課程理論之基礎評析我國高中英文課程目標及內容>。 國立政治大學教育研究所碩士論文。
描述: 碩士
國立政治大學
英語教學碩士在職專班
93951006
資料來源: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0093951006
資料類型: thesis
Appears in Collections:學位論文

Files in This Item:
File SizeFormat
index.html115 BHTML2View/Open
Show full item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.