Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/96991
題名: Индивидуально-авторские метафоры романа «Мастер и Маргарита» в прагматической и переводоведческой перспективах
其他題名: Individual-Author`s Metaphors of the Novel "The Master and Margarita" from the Translational and Pragmatic Perspective
從翻譯及語用角度看小說《大師與瑪格麗特》中的作家獨特隱喻
作者: 張瑞承
Jui-Cheng, Chang
關鍵詞: индивидуально-авторские метафоры; оммуникативный эффект; буквализм; вольность; анализ художественного текста
individual-author’s metaphors; communicative effect; literalism; liberty; analysis of literary text
作家獨特隱喻; 交際效果; 直譯; 意譯; 文本分析
日期: 六月-2015
上傳時間: 30-五月-2016
摘要: В статье рассматриваются авторские метафоры, выделенные в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», в переводоведческом и прагматическом аспектах. Исследуется передача прагматических значений метафор в переводах на китайский язык. Особое внимание уделяется выявлению их коммуникативного эффекта и способа решения задач при переводе показанного материала непосредственно со стороны адресата (носителей китайского языка, обладающих двуязычием) с помощью опроса. Обсуждается также проблема принципов перевода (буквализм и вольность).
In this article the individual-author’s metaphors, which were selected from Bulgakov’s novel \"The Master and Margarita\", are analyzed in translational and pragmatic aspects. The transfer of pragmatic meanings of metaphors into the Chinese translations are investigated. Special attention is given to revealing their communicative effect and the way to solve problems when translating the material directly from the recipients (the native Chinese speakers with bilingualism) through the survey. The principles of translation (literalism and liberty) are also discussed.
本文係以翻譯及語用角度分析布爾加科夫小說《大師與瑪格麗特》中的作家獨特隱喻,並研究這些隱喻的語用意義在漢語翻譯中的傳達。本文特別透過問卷調查來分析這些隱喻對受試者(擁有漢俄雙語知識的漢語母語者)的交際效果,並請受試者提出對該隱喻的翻譯方法。本文亦討論翻譯原則(直譯與意譯)的問題。
關聯: 俄語學報,25,73-112
Journal of Russian Philology
資料類型: article
Appears in Collections:期刊論文
期刊論文

Files in This Item:
File SizeFormat
25(p73-112).pdf527.19 kBAdobe PDF2View/Open
Show full item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.