Please use this identifier to cite or link to this item:

Title: Направления и приемы адаптации художественного текста (на примере рассказа А. П. Чехова «Враги»)
Other Titles: Directions and Methods of Adapting A Literary Text (with Adaptation the Story of Anton Chekhov Enemies)
Authors: 柯依蓮
Brigina, A. V.
Keywords: трансформация;комментирование;художественный текст;Чехов;«Враги»
transformation;commenting;literary text;Chekhov Enemies
Date: 2010-06
Issue Date: 2016-05-31 15:26:03 (UTC+8)
Abstract: Статья посвящена одной из важных проблем методики преподавания РКИ – проблеме адаптации художественного текста. Авторы выделяют два последовательных процесса адаптации – трансформацию текста оригинала и комментирование трансформированного текста. Выделяется четыре приема трансформации и три вида комментария. Предлагаемая методика адаптации художественного текста показана при примере рассказа А. П. Чехова «Враги».
The article is devoted to one of the important problems of teaching Russian as foreign language – the problem of adaptation of the literary text. Authors allocate two consecutive processes of adaptation – transformation of the original text and commenting of the transformed text. It is allocated four devices of transformation and three types of the comment. The offered technique is shown at adaptation of the story Enemies by A. P. Chekhov.
Relation: 俄語學報,16,197-236
Journal of Russian Philology
Data Type: article
Appears in Collections:[俄語學報 ] 期刊論文

Files in This Item:

File SizeFormat
16(p197-236).pdf413KbAdobe PDF1022View/Open

All items in 學術集成 are protected by copyright, with all rights reserved.

社群 sharing