dc.contributor | 動漫遊台灣2023國際學術研討會 | - |
dc.creator (作者) | 李瑞竹 | - |
dc.date (日期) | 2023-04 | - |
dc.date.accessioned | 26-五月-2023 11:48:13 (UTC+8) | - |
dc.date.available | 26-五月-2023 11:48:13 (UTC+8) | - |
dc.date.issued (上傳時間) | 26-五月-2023 11:48:13 (UTC+8) | - |
dc.identifier.uri (URI) | http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/144746 | - |
dc.description.abstract (摘要) | 被稱為2.5次元/偶動漫的布袋戲產業,在現代不但面臨觀眾流失問題,又因其展演形式極具特色,從台詞、名詞到戲偶與木偶戲的高度相似等,使得如何將此一極具臺灣傳統特色的文化瑰寶推進國外市場,成為一個十分艱鉅的譯介任務。2016年霹靂布袋戲與日本知名劇作家虛淵玄合作推出偶動漫《Thunderbolt Fantasy東離劍遊紀》,成為史上第一部成功全球化的布袋戲系列作品,不僅打開了歐美日文化圈對布袋戲/偶動漫的關注,也為以霹靂為首的臺灣布袋戲產業帶來新的創作與經營模式可能性。本文試從功能翻譯理論「理想譯文」概念著眼,以《東離劍遊紀》第一季劇本創作合作方式與觀眾觀影體驗為對象,從創作者與受眾層面,檢視這部中日合作鉅作在文化翻譯策略上的成就與缺失。 | - |
dc.relation (關聯) | 動漫遊台灣2023:台灣ACG的過去、現在與未來國際學術研討會 | - |
dc.relation (關聯) | ACG Power in Taiwan: The First International Conference of Taiwan Association For Animation, Comics and Game Studies, 2023 | - |
dc.relation (關聯) | 台灣ACG研究學會主辦, 國立政治大學台灣史研究所、台南應用科技大學漫畫系合辦 | - |
dc.relation (關聯) | 會議日期:2023.04.29 | - |
dc.title (題名) | 「功能翻譯理論」視角下的《東離劍遊紀》析論:以其創作與傳播歷程為中心 | - |
dc.type (資料類型) | conference | - |