學術產出-期刊論文

文章檢視/開啟

書目匯出

Google ScholarTM

政大圖書館

引文資訊

TAIR相關學術產出

題名 Interpreters as Spin Doctors: The Interactional Role of Interpreters in China’s Political Press Conferences
作者 劉叡穎
Liu, Ruey-Ying
貢獻者 社會系
關鍵詞 press conference; interpreter-mediated communication; authoritarianism; China; conversation analysis
日期 2023-10
上傳時間 21-二月-2024 15:46:55 (UTC+8)
摘要 China’s political press conferences have received increasing academic attention as they provide a revealing window into the workings of the political communication system in the authoritarian context. However, the interactional role that interpreters play in these cross-linguistic press conferences remains underexamined. Taking a conversational analytic approach, this qualitative study empirically examines the interactional import of government interpreters’ practices at the Chinese Premier’s Press Conferences (CPPCs) from 2007 to 2023. The analysis reveals that interpreters consistently transform journalists’ questions with respect to (1) word choices, (2) contextual backgrounds, and (3) question forms. These transformative practices work to soften the critical messages that these questions would otherwise convey while also enabling politicians to more easily address these questions without having to deal with the negative consequences that might otherwise follow. I argue that government interpreters in CPPCs actively intervene in substantive ways consistent with a spin doctor role within press conference exchanges.
關聯 The International Journal of Press/Politics, pp.1-22
資料類型 article
DOI https://doi.org/10.1177/19401612231204514
dc.contributor 社會系
dc.creator (作者) 劉叡穎
dc.creator (作者) Liu, Ruey-Ying
dc.date (日期) 2023-10
dc.date.accessioned 21-二月-2024 15:46:55 (UTC+8)-
dc.date.available 21-二月-2024 15:46:55 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 21-二月-2024 15:46:55 (UTC+8)-
dc.identifier.uri (URI) https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/150019-
dc.description.abstract (摘要) China’s political press conferences have received increasing academic attention as they provide a revealing window into the workings of the political communication system in the authoritarian context. However, the interactional role that interpreters play in these cross-linguistic press conferences remains underexamined. Taking a conversational analytic approach, this qualitative study empirically examines the interactional import of government interpreters’ practices at the Chinese Premier’s Press Conferences (CPPCs) from 2007 to 2023. The analysis reveals that interpreters consistently transform journalists’ questions with respect to (1) word choices, (2) contextual backgrounds, and (3) question forms. These transformative practices work to soften the critical messages that these questions would otherwise convey while also enabling politicians to more easily address these questions without having to deal with the negative consequences that might otherwise follow. I argue that government interpreters in CPPCs actively intervene in substantive ways consistent with a spin doctor role within press conference exchanges.
dc.format.extent 105 bytes-
dc.format.mimetype text/html-
dc.relation (關聯) The International Journal of Press/Politics, pp.1-22
dc.subject (關鍵詞) press conference; interpreter-mediated communication; authoritarianism; China; conversation analysis
dc.title (題名) Interpreters as Spin Doctors: The Interactional Role of Interpreters in China’s Political Press Conferences
dc.type (資料類型) article
dc.identifier.doi (DOI) 10.1177/19401612231204514
dc.doi.uri (DOI) https://doi.org/10.1177/19401612231204514