Publications-Theses

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

NCCU Library

Citation Infomation

Related Publications in TAIR

題名 華語YouTube影片作為多媒體跨文化學習資源個案研究——以李姉妹ch教學頻道為例
The Study on Adoption of CSL YouTube Videos as Cross-Cultural Learning Materials-A Case Study about Lee Sister Ch
作者 高怡麟
Kao, I-Lin
貢獻者 舒兆民
高怡麟
Kao,I-Lin
關鍵詞 YouTube
跨文化
內容分析法
自媒體
華語學習資源
YouTube
Self-media
Cross-cultural
Content analysis method
Mandarin learning resources
日期 2024
上傳時間 1-Mar-2024 12:37:03 (UTC+8)
摘要 在全球新冠疫情的影響下,遠距學習及線上教育受到廣泛重視,尤其是YouTube平台更成為許多學習者學習外語的重要管道,透過YouTube,學習者不僅可獲得語言的知識,亦可獲得交際與趣聞等文化知識。為瞭解現行新型媒體如YouTube做為以華語為外語學習的跨文化教學資源的適用性,本研究即透過對YouTube影片以及觀眾留言的內容進行分析並參考對影片創作者的訪談,以了解影片中的文化類型、觀眾的回應狀況、以及YouTube頻道主的創作理念與準則。 YouTube媒體素材則挑選具代表性、訂閱人數眾多、且於近年持續更新之頻道「李姉妹ch」,選取該頻道被觀看次數最高之30支影片,並依照文獻所彙整之13類文化編碼架構對其所涵蓋的文化內容進行編碼後,針對不同文化類別進行統計分析,以了解這30支影片是否涵蓋文化元素及涵蓋了何種文化元素、以及在此新興媒體中不同文化內涵出現的次數與頻率。結果顯示這30支影片大多包含一到數個文化內涵,其中,小c文化所佔比例最高(57%),其次依序為詞語文化合計15支(50%),民族文化14支(47%),得知小c文化更有益於外語學習且更應被著重,顯示跨文化議題為YouTube華語教學影片中重要元素,且能提供不同的跨文化議題予日籍學習者,令學習者透過聲像資訊、交際語言、情態動作去感知教學內容。 藉由分析影片下的留言,發現「李姉妹ch」的影片中的文化內涵確實能傳達給影片的觀眾,帶有文化意涵的華語教學影片,確實能引起學習者興趣並促進反思,激發情意、認知乃至後設認知諸多學習面向。透過分析過往對李氏姊妹的半結構訪談中也發現,「李姉妹ch」為了兼顧教學與市場需求,而選擇了跨文化的面向搭配日常生活議題作為影片的設計元素,凸顯YouTube影片作為華語學習資源的獨特優勢,值得教學者思考借鏡。
Under the influence of the global COVID-19 pandemic, remote learning and online education have been widely emphasized. Particularly, the YouTube platform has become an important channel for many learners to study foreign languages. Through YouTube, learners can not only acquire language knowledge but also gain cultural knowledge such as socialization and interesting facts. To understand the applicability of current new media like YouTube as a cross-cultural teaching resource for learning Mandarin as a foreign language, this study analyzes the content of YouTube videos and viewer comments. It also refers to interviews with video creators to understand the cultural types in the videos, audience responses, and the creative ideas and criteria of YouTube channel owners. YouTube media materials were selected from the channel “Lee Sister ch”, which is representative, has a large number of subscribers, and has been continuously updated in recent years. The 30 videos with the highest views on this channel were selected. They were then coded according to the 13 cultural coding frameworks compiled in the literature to analyze the cultural content covered. Statistical analysis was conducted on different cultural categories to understand whether these 30 videos cover cultural elements, what cultural elements are covered, and the frequency of appearance of different cultural contents in this emerging media. The results show that most of these 30 videos contain one to several cultural contents, with small "c" culture accounting for the highest proportion (57%), followed by word culture with a total of 15 videos (50%), and ethnic culture with 14 videos (47%). It was found that small "c" culture is more beneficial for foreign language learning and should be emphasized more. This indicates that cross-cultural issues are important elements in YouTube Mandarin teaching videos and can provide different cross-cultural topics for Japanese learners, enabling learners to perceive teaching content through audiovisual information, communicative language, and modal actions. Through the analysis of comments under the videos, it was found that the cultural contents in the videos of “Lee Sister ch” could indeed be conveyed to the audience of the videos. Mandarin teaching videos with cultural implications can indeed arouse learners' interest and promote reflection, stimulating various learning aspects including emotion, cognition, and metacognition. Through analyzing past semi-structured interviews with the “Lee Sister ch”, it was also found that “Lee Sister ch” chose a cross-cultural aspect combined with daily life topics as the design elements of the videos to balance teaching and market demand, highlighting the unique advantages of YouTube videos as Mandarin learning resources, which is worthy of educators' consideration and reference.
參考文獻 一、中文文獻 方子儀(2022)。跨文化视域下在日华人自媒体视频的媒介框架分析——以李姉妹、楊小溪、くまちゃん为例。傳媒觀察,24,55-59。 方虹婷(2006)。飲食華語課程教材設計-兼論網上輔助活動建構〔未出版碩士論文〕。國立臺灣師範大學。 方瑾、招靜琪(2020)。YouTube華語教學背後的奧妙:後教學法如何揭示開放式網路教學之宏觀與微觀策略。應華學報,22,89-118。 方麗娜(2010)。對外華語文化教材的設計與編寫研究─全球教育的視角。中原華語文學報,6,101-123。 方麗娜(2017)。華人社會與文化(增訂版)。正中出版社。 王石番(1991)。傳播內容分析法:理論與實證。幼獅文化。 王佐良(1989)。思考與試議。外語教學與研究出版社。 王昱翔(2016)。中級華語文教材中的交際文化內容分析研究—以《新版實用視聽華語》和《遠東生活華語》為例〔未出版碩士論文〕。國立臺中教育大學語言教學系。 王逢鑫(1997)。漢英飲食文化詞典。北京外文出版社。 王德春(1990)。漢語國俗辭典。江蘇:河海大學出版社。 田培秐(2021年12月01日)。【日本瘋迷中國古裝劇】宮鬥戲《甄嬛傳》最受歡迎《琅琊榜》兄弟義氣被讚「此劇有毒」。上報。https://www.upmedia.mg/news_info.php?Type=196&SerialNo=131321 光井祐介(2010)。日華禮貌表達習慣與教學應用〔未出版碩士論文〕。國立政治大學。 朱志平(2008)。漢語第二語言教學理論概要:應用語言學。北京:北京大學出版社。 朱我芯(2012)。對外華語文化教學實證研究-以跨文化溝通與第二文化習得為導向。臺灣師範大學出版中心。 何兆熊(1999)。新編語用學概要。上海外語教育出版社。 吳平(2012)。對外漢語教學中的文化詞語。世界圖書出版公司北京公司。 吳信廷、郭金國(2020)。大學生觀看語言知識型YouTuber頻道之著重點與學習意願之質性研究。中華印刷科技年報,349-356。 吳紹群(2002)。內容分析法與圖書館學研究,圖書與資訊學刊,第40卷,47-61頁。 李兆中(2005)。曖昧的日本人。金城出版社。 李宜家(2012)。日籍學習者的華語學習焦慮研究〔未出版碩士論文〕。國立臺灣師範大學。 李泉(2007)。文化教學的剛性原則和柔性策略。海外華文教育。(4),11-16。 邢福義(2000)。文化語言學。湖北教育出版社。 周小兵(1996)。對外漢語教學中的跨文化交際。中山大學學報,6,102-124。 周明朗(2022)。語言傳播的雙向性與大華語的特徵。華文教學與研究。4。38-43 周奕(1993)。日本學生漢語習得中的文化過濾。北京師範大學學報(社會科學版),(6),94-97。 招靜琪、方瑾(2020)。YouTube華語教學背後的奧妙:解析開放式網路教學之教師實務理論化與身份認同建構。華語文教學研究,17(4),117-137。 林吟屏(2012)。華語綜合性教材文化能力內容之現況與分析——以《新版實用視聽華語》及《遠東生活華語》為例。 邱賢瓊(2019)。YouTube英文教學影片分析之研究〔未出版碩士論文〕。國立臺南大學。 姚蘭(2008)。對外漢語教學中之文化習得。華文世界。101。16-27。 胡文仲(1994)。文化與交際。外語教學與研究出版社。 凌品葳(2018)。YouTuber類型與廣告價值對消費者反應之影響:以幽默程度作為調節變數〔未出版碩士論文〕。桃園:國立中央大學企業管理學系碩士論文。 袁甲(2008)。中國飲食文化對語言對影響。文學教育,5,54。 郝英英(2012)。視頻資源在對外漢語教學中的應用分析與探索——以成語教學為主要研究對象〔未出版碩士論文〕。吉林大學。 馬繼康(1998)。候選人文宣之策略及內容分析---以1997年台北縣長選舉為例〔未出版碩士論文〕。世新大學傳播研究所。 張天誠(2017)。基於 YouTube 網絡視頻的印尼學習者漢語偏誤研究〔未出版碩士論文〕。上海師範大學。 張占一(1984)。漢語個別教學及其教材。語言教學與研究,3,19-30。 張占一(1990)。試議交際文化和知識文化。語言教學與研究,3,15-32。 張占一、畢繼萬(1991)。如何理解和揭示對外漢語教學中的文化因素。語言教學與研究,4,113-123。 張來亮(2013)。 視頻輔助初級漢語聽力教學初探〔未出版碩士論文〕。華中科技大學。 張青雲(2018)。自媒體與對外漢語教學中跨文化交際能力培養研究〔未出版碩士論文〕。浙江科技學院。 張紅玲(2007)。跨文化外語教學。上海外語教育出版社。 張茜然(2022)。華語教學自媒體影片分析及教學應用建議〔未出版碩士論文〕。國立臺灣大學。 教育部統計處(2019)。我國華語文教育之研習及就讀人數概況。教育統計簡訊,117,1-3。 曹雨(2019)。中國食辣史:辣椒在中國的四百年。北京聯合出版公司。 畢繼萬(1997)。對外漢語言文化對比與對外漢語教學。北京語言大學出版社。 畢繼萬(1998)。跨文化交際與第二語言教學。北京語言大學出版社。 畢繼萬、張德鑫(1994)。對外漢語教學中語言文化研究的問題。語言文字應用,2,40-46。 許明玲(2011)。金庸武俠小說在日本的譯介和傳播。內江師範學院學報。11(20)。88-89。 許瑞容(2019)。網紅式的線上華語教學視頻之研究〔未出版碩士論文〕。國立臺灣師範大學。 郭宇飛(2009)。試析外語教學中文化習得意識培養的重要性。佳木斯大學社會科學學報,27 (1),161-162。 陳申(2001)。語言文化教學策略研究。北京語言文化大學。 陳光潔、汪芳芳(2013)。探索與選擇:當下我國「重男輕女」思想芻議。重慶科技學院學報。10。71-73。 陳光磊(1992)。語言教學中的文化導入。語言教學與研究。3,19-30。 陳光磊(1997)。關於對外漢語課中的文化教學問題。語言文字應用。1,25-28。 陳麗宇、李欣欣(2012)。當代初級商務華語教材之文化研究。華語文教學研究,9(4),41-73。 喬紅偉(2011)。日本人的性格特徵與對外漢語教學。林區教學,(4),89-91。 喬倓(2009)。考試周刊。47。215-216 游美惠(2000)。內容分析、文本分析與論述分析在社會研究的運用。調查研究,8,5-42。 舒兆民(2002)。華語語體及文化課程教學設計〔未出版碩士論文〕。國立臺灣師範大學。 舒兆民(2010)。數位科技運用於華語文教學之研究。新學林出版社。 舒兆民(2017)。華語文教材編寫實務。新學林出版社。 黃士軒(2018)。自媒體與品牌經營個案研究〔未出版碩士論文〕。實踐大學。 黃俊英(2006)。現代招呼語的變異特徵及語用制約,許昌學院學報,6,83-85。 黃雅英(2015)。華語文跨文化溝通教學:理論與實務。跨文化新學林出版社。 黃韵庭(2015)。跨文化外語教學理論探究與實踐。靜宜語言論叢,8(2),289-320。 楊孝濚(1984)。內容分析。載於楊國樞等(編),社會及行為科學研究法下冊,809-834。台北:東華。 楊蘇平(2003)。試論詞語文化的民族差異。固原師專學報,24(1)。 趙金銘(2005)。漢語與對外漢語研究文錄。外語教學與研究出版社。 趙金銘(2006)。論漢語作為外語教學中的文化取向,載於李曉琪(主編)對外漢語文化教學研究(頁389-401)。北京商務出版社。 趙金銘(2009)。對外漢語教學概論。新學林出版社。 趙金銘(2014)。國際漢語教育中的跨文化思考。語言教學與研究,(6),1-10。 趙賢州、陸有儀(1996)。對外漢語教學通論。上海外語教育。 劉珣(1994)。新一代對外漢語教材的展望—再談教材編寫原則。世界漢語教學,1,438-445。 劉珣(2000)。對外漢語教育學引論。北京語言大學。 歐用生(1989)。質的研究。臺北:師大書苑。 潘淑滿(2003)。質性研究:理論與應用。心理出版社。 蔡雅蕙(2009)。華語文教材分級研製原理之建構。正中書局。 蔡夢琳(2021)。泰國 YouTube 漢語教學頻道調查分析〔未出版碩士論文〕。四川外國語大學。 鄧筱潔(2022)。華語文化教材研究之回顧與應用 ──以中級文化教材為例〔未出版碩士論文〕。國立台中教育大學。 鄭美林(2021)。基於自媒體視頻平台的日本漢語教學個案研究-以日本漢語YouTube漢語教學頻道為例〔未出版碩士論文〕。四川外國語大學。 魯健驥(1990)。對外漢語教學基礎階段處理文化因素的原則和做法。語言與教學研究,1,39-48。 魯寶元(2005)。日漢語言對比研究與對日漢語教學。北京華語教學出版社。 蕭曦清(2005)。日本風情。村牧圖書有限公司。 謝佳玲(2016)。漢語與英語跨文化對比:網路社會之語用策略研究。文鶴出版有限公司。 鍾小璐(2019)。三國故事的“日化”表現和原因分析〔未出版碩士論文〕。陝西師範大學。 韓立紅(2018)。日本文化概論。南開大學出版社。 羅青松(2006)。美國《21世紀外語學習標準》評析。世界漢語教學,1,127-135。 顧曰國(1992)。禮貌、語用與文化。外語教學與研究,4,10-17。 二、英文文獻 Albahlal, F. S. (2019). The impact of YouTube on improving secondary school students’ speaking skills: English language teachers’ perspectives. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 6(2), 1-17. Almurashi, W. A. (2016). The effective use of YouTube videos for teaching English language in classrooms as supplementary material at Taibah University in Alula. International Journal of English Language and Linguistics Research, 4(3), 32-47. Alwehaibi, H. O. (2015). The impact of using Youtube in EFL classroom on enhancing EFL students' content learning. Journal of College Teaching & Learning (TLC), 12(2), 121-126. Ang, S., Van Dyne, L., Koh, C., & Ng. K. Y. (2004). The measurement of cultural intelligence. Paper presented at the Academy of Management Meeting’s Symposium on Cultural Intelligence in the 21st Century. New Orlean, LA. Atas, M. (2015). The Reduction of Speaking Anxiety in EFL Learners through Drama Techniques. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 176, 961-969. DOI:10.1016/j.sbspro.2015.01.565 Babbie, E. R. (2010). The Practice of Social Research. Wadsworth Cangage Learning. Benedict, R. (2005). The Chrysanthemum and the Sword: Patterns of Japanese Culture. Houghton Mifflin Harcourt. Benson, P. (2015). Commenting to learn: Evidence of language and intercultural learning in comments on YouTube videos. Language Learning & Technology, 19(3), 88–105. Chao, C. (2022). Being a YouTuber that language learners recognize: A study on constructing language teacher identities in social media community of practice. System, 109, 102860. Chintalapati, N., & Daruri, V. S. K. (2017). Examining the use of YouTube as a Learning Resource in higher education: Scale development and validation of TAM model. Telematics and Informatics, 34 (6), 853–860. https://doi.org/10.1016/j.tele.2016.08.008 Earley, P. C., & Ang, S. (2003). Cultural intelligence: Individual interactions across cultures. Stanford, CA: Stanford Business Books. Gardner, R. (1985). Social psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. London: Edward Arnold. Gardner, R. (2010). Motivation and Second Language Acquisition: The Socio-Educational Model. New York: Peter Lang Publishing. Gerbner, G. (1969).Toward “Cultural Indicators”: The analysis of mass mediated public message systems. AVCR 17, 137–148 https://doi.org/10.1007/BF02769102 Hammerly, Hector (1982). Synthesis in Second Language Teaching. Blaine, Washington: Second Language Publications. Ho, W. (2022) ‘Coming here you should speak Chinese’: the multimodal construction of interculturality in YouTube videos, Language and Intercultural Communication, 22(6), 662-680, DOI: 10.1080/14708477.2022.2056610 Holsti, O.R. (1969). Content Analysis for the Social Sciences and Humanities. Reading, MA: Addison-Wesley. Jalaluddin, M. (2016). Using YouTube to enhance speaking skills in ESL classroom. English for Specific Purposes World, 17(50), 1-4. Jones, T., & Cuthrell, K. (2011). YouTube: Educational Potentials and Pitfalls. Computers in the Schools, 28(1), 75–85. https://doi.org/10.1080/07380569.2011.553149 Krippendorff, K. (1980). Content analysis an introduction to its Methodology. London: Sage. Liu, S., & Laohawiriyanon, C. (2012). Cultural Content in EFL Listening and Speaking Textbooks for Chinese University Students. International Journal of English Language Education, 1(11), 68–93. https://doi.org/10.5296/ijele.v1i1.2850 Matić, J. (2017). ‘Big C’ And ‘Small C’ Culture In Efl EFL Materials Used With Second Year Students Majoring In English At The Department Of English, University Of Belgrade. Komunikacija i Kultura <em>online</Em>, 6(6), 134–146. Neuendorf, K. (2017). The Content Analysis Guidebook, Los Angeles: SAGE O’Connor, C., & Joffe, H. (2020). Intercoder Reliability in Qualitative Research: Debates and Practical Guidelines. International Journal of Qualitative Methods, 19. https://doi.org/10.1177/1609406919899220 Ohata, K. (2005). Potential Sources of Anxiety for Japanese Learners of English: Preliminary Case Interviews with Five Japanese College Students in the U.S. TESL-EJ, 9(3). https://eric.ed.gov/?id=EJ1065859 Phillips, J. 1999. National standards for foreign language learning: Culture the driving force. In Culture as the Core: Integrating Culture into the Language Curriculum, eds. by Paige, R. M., D. L. Langue & Y. A. Yershova, 1-12. Minneapolis: University of Minnesota. Seelye, H. N. (1993). Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication. Lincolnwood, IL: National Textbook Company. Shen, C.-C., Yang, C.-C., Mao, T.-Y., Sia, W.-Y., & Lin, C.-T. (2019). Do YouTube fitness videos help YouTube user to learn fitness? International Journal of Innovation, Creativity and Change, 5(2), 93–104. Tan, E. (2013). Informal learning on YouTube: Exploring digital literacy in independent online learning. Learning, Media and Technology, 338(4), 463–477. https://doi.org/10.1080/17439884.2013.783594 Tan, S. Y., & Md Yunus, M. (2023). Sustaining English Language Education with Social Networking Sites (SNSs): A Systematic Review. Sustainability, 15(7), 5710. https://doi.org/10.3390/su15075710 Thomas, D., Liao, Y., Aycan, Z. et al. (2015). Cultural intelligence: A theory-based, short form measure. Journal of International Business Studies, 46, 1099–1118. https://doi.org/10.1057/jibs.2014.67 Ushioda, E. (2013). Foreign Language Motivation Research in Japan: An ‘Insider’ Perspective from Outside Japan. In Language Learning Motivation in Japan, edited by M. Apple, D. Silva and T. Fellner, 1–14. Bristol: Multilingual Matters. Wang, H., & Chen, C. W. (2020). Learning English from YouTubers: English L2 learners’ self-regulated language learning on YouTube. Innovation in Language Learning and Teaching, 14(4), 333–346. https://doi.org/10.1080/17501229.2019.1607356 Weber, R. P. (1990). Basic content analysis, 2nd ed, SAGE Publications, Inc., California, 1-87. Wikipedia. (2022, March 8). 李姉妹. https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%9D%8E%E5%A7%89%E5%A6%B9&oldid=88104522 Woodrow, L. (2006). Anxiety and Speaking English as a Second Language. RELC Journal, 37(3), 308–328. https://doi.org/10.1177/0033688206071315 Xiao, J., & Laohawiriyanon, C. (2010). Cultural Contents in a University EFL Listening Textbook in China. The 2nd International conference on Humanities and Social Sciences. Yang, S. & Yeh, H. (2021) Enhancing EFL learners’ intracultural development as cultural communicators through YouTube video-making, Technology, Pedagogy and Education, 30(4), 557-572, DOI: 10.1080/1475939X.2021.1925336 三、日文文獻 スーエレン・ホイ(1999)。清潔文化の誕生。紀伊國屋書店。 中野美代子(1977)。中国人の思考様式。成文出版社。 日鉄ヒュー マンデベロプメント(2003)。日本─その姿と心─。 吉川英治(1940)。三國志。講談社文庫。 多賀三江子(2020)。アクティブ・ラーニングを試みた漢字授業の取り組み―YouTube『部首のうた』を活用して―。早稻田日本語教育実践研究。8,51-52。 許挺傑(2019) 。初級中国語教育における YouTube 動画導入に関する学生の利用実態と意識調査‐授業内容をまとめた教員自作動画の視聴を中心に。大分県立芸術文化短期大学研究紀要。57,69-84。 陳力衛( 2021 )。近代訳語のいわゆる転用語について―「文学」と「教育」を例として。中国語学 。(268) 22-53。
描述 碩士
國立政治大學
華語文教學碩博士學位學程
110161008
資料來源 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0110161008
資料類型 thesis
dc.contributor.advisor 舒兆民zh_TW
dc.contributor.author (Authors) 高怡麟zh_TW
dc.contributor.author (Authors) Kao,I-Linen_US
dc.creator (作者) 高怡麟zh_TW
dc.creator (作者) Kao, I-Linen_US
dc.date (日期) 2024en_US
dc.date.accessioned 1-Mar-2024 12:37:03 (UTC+8)-
dc.date.available 1-Mar-2024 12:37:03 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 1-Mar-2024 12:37:03 (UTC+8)-
dc.identifier (Other Identifiers) G0110161008en_US
dc.identifier.uri (URI) https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/150128-
dc.description (描述) 碩士zh_TW
dc.description (描述) 國立政治大學zh_TW
dc.description (描述) 華語文教學碩博士學位學程zh_TW
dc.description (描述) 110161008zh_TW
dc.description.abstract (摘要) 在全球新冠疫情的影響下,遠距學習及線上教育受到廣泛重視,尤其是YouTube平台更成為許多學習者學習外語的重要管道,透過YouTube,學習者不僅可獲得語言的知識,亦可獲得交際與趣聞等文化知識。為瞭解現行新型媒體如YouTube做為以華語為外語學習的跨文化教學資源的適用性,本研究即透過對YouTube影片以及觀眾留言的內容進行分析並參考對影片創作者的訪談,以了解影片中的文化類型、觀眾的回應狀況、以及YouTube頻道主的創作理念與準則。 YouTube媒體素材則挑選具代表性、訂閱人數眾多、且於近年持續更新之頻道「李姉妹ch」,選取該頻道被觀看次數最高之30支影片,並依照文獻所彙整之13類文化編碼架構對其所涵蓋的文化內容進行編碼後,針對不同文化類別進行統計分析,以了解這30支影片是否涵蓋文化元素及涵蓋了何種文化元素、以及在此新興媒體中不同文化內涵出現的次數與頻率。結果顯示這30支影片大多包含一到數個文化內涵,其中,小c文化所佔比例最高(57%),其次依序為詞語文化合計15支(50%),民族文化14支(47%),得知小c文化更有益於外語學習且更應被著重,顯示跨文化議題為YouTube華語教學影片中重要元素,且能提供不同的跨文化議題予日籍學習者,令學習者透過聲像資訊、交際語言、情態動作去感知教學內容。 藉由分析影片下的留言,發現「李姉妹ch」的影片中的文化內涵確實能傳達給影片的觀眾,帶有文化意涵的華語教學影片,確實能引起學習者興趣並促進反思,激發情意、認知乃至後設認知諸多學習面向。透過分析過往對李氏姊妹的半結構訪談中也發現,「李姉妹ch」為了兼顧教學與市場需求,而選擇了跨文化的面向搭配日常生活議題作為影片的設計元素,凸顯YouTube影片作為華語學習資源的獨特優勢,值得教學者思考借鏡。zh_TW
dc.description.abstract (摘要) Under the influence of the global COVID-19 pandemic, remote learning and online education have been widely emphasized. Particularly, the YouTube platform has become an important channel for many learners to study foreign languages. Through YouTube, learners can not only acquire language knowledge but also gain cultural knowledge such as socialization and interesting facts. To understand the applicability of current new media like YouTube as a cross-cultural teaching resource for learning Mandarin as a foreign language, this study analyzes the content of YouTube videos and viewer comments. It also refers to interviews with video creators to understand the cultural types in the videos, audience responses, and the creative ideas and criteria of YouTube channel owners. YouTube media materials were selected from the channel “Lee Sister ch”, which is representative, has a large number of subscribers, and has been continuously updated in recent years. The 30 videos with the highest views on this channel were selected. They were then coded according to the 13 cultural coding frameworks compiled in the literature to analyze the cultural content covered. Statistical analysis was conducted on different cultural categories to understand whether these 30 videos cover cultural elements, what cultural elements are covered, and the frequency of appearance of different cultural contents in this emerging media. The results show that most of these 30 videos contain one to several cultural contents, with small &quot;c&quot; culture accounting for the highest proportion (57%), followed by word culture with a total of 15 videos (50%), and ethnic culture with 14 videos (47%). It was found that small &quot;c&quot; culture is more beneficial for foreign language learning and should be emphasized more. This indicates that cross-cultural issues are important elements in YouTube Mandarin teaching videos and can provide different cross-cultural topics for Japanese learners, enabling learners to perceive teaching content through audiovisual information, communicative language, and modal actions. Through the analysis of comments under the videos, it was found that the cultural contents in the videos of “Lee Sister ch” could indeed be conveyed to the audience of the videos. Mandarin teaching videos with cultural implications can indeed arouse learners' interest and promote reflection, stimulating various learning aspects including emotion, cognition, and metacognition. Through analyzing past semi-structured interviews with the “Lee Sister ch”, it was also found that “Lee Sister ch” chose a cross-cultural aspect combined with daily life topics as the design elements of the videos to balance teaching and market demand, highlighting the unique advantages of YouTube videos as Mandarin learning resources, which is worthy of educators' consideration and reference.en_US
dc.description.tableofcontents 謝 辭 iii 中文摘要 v 英文摘要 vii 目 次 ix 表 次 xii 圖 次 xiv 第一章 緒論 1 第一節 研究背景與動機 1 第二節 研究目的與問題 3 第二章 文獻探討 5 第一節 外語教學中的文化教學 5 第二節 日籍學習者特點 12 第三節 YouTube影片與外語學習 15 第三章 研究設計 23 第一節 研究方法 23 第二節 研究標的 28 第三節 研究流程與分析 32 第四章 研究結果 39 第一節 信度檢驗 39 第二節 影片中跨文化要素分類與分析 41 第三節 影片中的跨文化議題 89 第四節 訪談內容 95 第五節 研究結果整理 103 第五章 討論與建議 109 第一節 研究結果討論 109 第二節 研究貢獻 115 第三節 研究建議 117 參考文獻 119 附錄一 訪談資料綜合整理 131 附錄二 訪談逐字稿示例 133zh_TW
dc.format.extent 42082222 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.source.uri (資料來源) http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0110161008en_US
dc.subject (關鍵詞) YouTubezh_TW
dc.subject (關鍵詞) 跨文化zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 內容分析法zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 自媒體zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 華語學習資源zh_TW
dc.subject (關鍵詞) YouTubeen_US
dc.subject (關鍵詞) Self-mediaen_US
dc.subject (關鍵詞) Cross-culturalen_US
dc.subject (關鍵詞) Content analysis methoden_US
dc.subject (關鍵詞) Mandarin learning resourcesen_US
dc.title (題名) 華語YouTube影片作為多媒體跨文化學習資源個案研究——以李姉妹ch教學頻道為例zh_TW
dc.title (題名) The Study on Adoption of CSL YouTube Videos as Cross-Cultural Learning Materials-A Case Study about Lee Sister Chen_US
dc.type (資料類型) thesisen_US
dc.relation.reference (參考文獻) 一、中文文獻 方子儀(2022)。跨文化视域下在日华人自媒体视频的媒介框架分析——以李姉妹、楊小溪、くまちゃん为例。傳媒觀察,24,55-59。 方虹婷(2006)。飲食華語課程教材設計-兼論網上輔助活動建構〔未出版碩士論文〕。國立臺灣師範大學。 方瑾、招靜琪(2020)。YouTube華語教學背後的奧妙:後教學法如何揭示開放式網路教學之宏觀與微觀策略。應華學報,22,89-118。 方麗娜(2010)。對外華語文化教材的設計與編寫研究─全球教育的視角。中原華語文學報,6,101-123。 方麗娜(2017)。華人社會與文化(增訂版)。正中出版社。 王石番(1991)。傳播內容分析法:理論與實證。幼獅文化。 王佐良(1989)。思考與試議。外語教學與研究出版社。 王昱翔(2016)。中級華語文教材中的交際文化內容分析研究—以《新版實用視聽華語》和《遠東生活華語》為例〔未出版碩士論文〕。國立臺中教育大學語言教學系。 王逢鑫(1997)。漢英飲食文化詞典。北京外文出版社。 王德春(1990)。漢語國俗辭典。江蘇:河海大學出版社。 田培秐(2021年12月01日)。【日本瘋迷中國古裝劇】宮鬥戲《甄嬛傳》最受歡迎《琅琊榜》兄弟義氣被讚「此劇有毒」。上報。https://www.upmedia.mg/news_info.php?Type=196&SerialNo=131321 光井祐介(2010)。日華禮貌表達習慣與教學應用〔未出版碩士論文〕。國立政治大學。 朱志平(2008)。漢語第二語言教學理論概要:應用語言學。北京:北京大學出版社。 朱我芯(2012)。對外華語文化教學實證研究-以跨文化溝通與第二文化習得為導向。臺灣師範大學出版中心。 何兆熊(1999)。新編語用學概要。上海外語教育出版社。 吳平(2012)。對外漢語教學中的文化詞語。世界圖書出版公司北京公司。 吳信廷、郭金國(2020)。大學生觀看語言知識型YouTuber頻道之著重點與學習意願之質性研究。中華印刷科技年報,349-356。 吳紹群(2002)。內容分析法與圖書館學研究,圖書與資訊學刊,第40卷,47-61頁。 李兆中(2005)。曖昧的日本人。金城出版社。 李宜家(2012)。日籍學習者的華語學習焦慮研究〔未出版碩士論文〕。國立臺灣師範大學。 李泉(2007)。文化教學的剛性原則和柔性策略。海外華文教育。(4),11-16。 邢福義(2000)。文化語言學。湖北教育出版社。 周小兵(1996)。對外漢語教學中的跨文化交際。中山大學學報,6,102-124。 周明朗(2022)。語言傳播的雙向性與大華語的特徵。華文教學與研究。4。38-43 周奕(1993)。日本學生漢語習得中的文化過濾。北京師範大學學報(社會科學版),(6),94-97。 招靜琪、方瑾(2020)。YouTube華語教學背後的奧妙:解析開放式網路教學之教師實務理論化與身份認同建構。華語文教學研究,17(4),117-137。 林吟屏(2012)。華語綜合性教材文化能力內容之現況與分析——以《新版實用視聽華語》及《遠東生活華語》為例。 邱賢瓊(2019)。YouTube英文教學影片分析之研究〔未出版碩士論文〕。國立臺南大學。 姚蘭(2008)。對外漢語教學中之文化習得。華文世界。101。16-27。 胡文仲(1994)。文化與交際。外語教學與研究出版社。 凌品葳(2018)。YouTuber類型與廣告價值對消費者反應之影響:以幽默程度作為調節變數〔未出版碩士論文〕。桃園:國立中央大學企業管理學系碩士論文。 袁甲(2008)。中國飲食文化對語言對影響。文學教育,5,54。 郝英英(2012)。視頻資源在對外漢語教學中的應用分析與探索——以成語教學為主要研究對象〔未出版碩士論文〕。吉林大學。 馬繼康(1998)。候選人文宣之策略及內容分析---以1997年台北縣長選舉為例〔未出版碩士論文〕。世新大學傳播研究所。 張天誠(2017)。基於 YouTube 網絡視頻的印尼學習者漢語偏誤研究〔未出版碩士論文〕。上海師範大學。 張占一(1984)。漢語個別教學及其教材。語言教學與研究,3,19-30。 張占一(1990)。試議交際文化和知識文化。語言教學與研究,3,15-32。 張占一、畢繼萬(1991)。如何理解和揭示對外漢語教學中的文化因素。語言教學與研究,4,113-123。 張來亮(2013)。 視頻輔助初級漢語聽力教學初探〔未出版碩士論文〕。華中科技大學。 張青雲(2018)。自媒體與對外漢語教學中跨文化交際能力培養研究〔未出版碩士論文〕。浙江科技學院。 張紅玲(2007)。跨文化外語教學。上海外語教育出版社。 張茜然(2022)。華語教學自媒體影片分析及教學應用建議〔未出版碩士論文〕。國立臺灣大學。 教育部統計處(2019)。我國華語文教育之研習及就讀人數概況。教育統計簡訊,117,1-3。 曹雨(2019)。中國食辣史:辣椒在中國的四百年。北京聯合出版公司。 畢繼萬(1997)。對外漢語言文化對比與對外漢語教學。北京語言大學出版社。 畢繼萬(1998)。跨文化交際與第二語言教學。北京語言大學出版社。 畢繼萬、張德鑫(1994)。對外漢語教學中語言文化研究的問題。語言文字應用,2,40-46。 許明玲(2011)。金庸武俠小說在日本的譯介和傳播。內江師範學院學報。11(20)。88-89。 許瑞容(2019)。網紅式的線上華語教學視頻之研究〔未出版碩士論文〕。國立臺灣師範大學。 郭宇飛(2009)。試析外語教學中文化習得意識培養的重要性。佳木斯大學社會科學學報,27 (1),161-162。 陳申(2001)。語言文化教學策略研究。北京語言文化大學。 陳光潔、汪芳芳(2013)。探索與選擇:當下我國「重男輕女」思想芻議。重慶科技學院學報。10。71-73。 陳光磊(1992)。語言教學中的文化導入。語言教學與研究。3,19-30。 陳光磊(1997)。關於對外漢語課中的文化教學問題。語言文字應用。1,25-28。 陳麗宇、李欣欣(2012)。當代初級商務華語教材之文化研究。華語文教學研究,9(4),41-73。 喬紅偉(2011)。日本人的性格特徵與對外漢語教學。林區教學,(4),89-91。 喬倓(2009)。考試周刊。47。215-216 游美惠(2000)。內容分析、文本分析與論述分析在社會研究的運用。調查研究,8,5-42。 舒兆民(2002)。華語語體及文化課程教學設計〔未出版碩士論文〕。國立臺灣師範大學。 舒兆民(2010)。數位科技運用於華語文教學之研究。新學林出版社。 舒兆民(2017)。華語文教材編寫實務。新學林出版社。 黃士軒(2018)。自媒體與品牌經營個案研究〔未出版碩士論文〕。實踐大學。 黃俊英(2006)。現代招呼語的變異特徵及語用制約,許昌學院學報,6,83-85。 黃雅英(2015)。華語文跨文化溝通教學:理論與實務。跨文化新學林出版社。 黃韵庭(2015)。跨文化外語教學理論探究與實踐。靜宜語言論叢,8(2),289-320。 楊孝濚(1984)。內容分析。載於楊國樞等(編),社會及行為科學研究法下冊,809-834。台北:東華。 楊蘇平(2003)。試論詞語文化的民族差異。固原師專學報,24(1)。 趙金銘(2005)。漢語與對外漢語研究文錄。外語教學與研究出版社。 趙金銘(2006)。論漢語作為外語教學中的文化取向,載於李曉琪(主編)對外漢語文化教學研究(頁389-401)。北京商務出版社。 趙金銘(2009)。對外漢語教學概論。新學林出版社。 趙金銘(2014)。國際漢語教育中的跨文化思考。語言教學與研究,(6),1-10。 趙賢州、陸有儀(1996)。對外漢語教學通論。上海外語教育。 劉珣(1994)。新一代對外漢語教材的展望—再談教材編寫原則。世界漢語教學,1,438-445。 劉珣(2000)。對外漢語教育學引論。北京語言大學。 歐用生(1989)。質的研究。臺北:師大書苑。 潘淑滿(2003)。質性研究:理論與應用。心理出版社。 蔡雅蕙(2009)。華語文教材分級研製原理之建構。正中書局。 蔡夢琳(2021)。泰國 YouTube 漢語教學頻道調查分析〔未出版碩士論文〕。四川外國語大學。 鄧筱潔(2022)。華語文化教材研究之回顧與應用 ──以中級文化教材為例〔未出版碩士論文〕。國立台中教育大學。 鄭美林(2021)。基於自媒體視頻平台的日本漢語教學個案研究-以日本漢語YouTube漢語教學頻道為例〔未出版碩士論文〕。四川外國語大學。 魯健驥(1990)。對外漢語教學基礎階段處理文化因素的原則和做法。語言與教學研究,1,39-48。 魯寶元(2005)。日漢語言對比研究與對日漢語教學。北京華語教學出版社。 蕭曦清(2005)。日本風情。村牧圖書有限公司。 謝佳玲(2016)。漢語與英語跨文化對比:網路社會之語用策略研究。文鶴出版有限公司。 鍾小璐(2019)。三國故事的“日化”表現和原因分析〔未出版碩士論文〕。陝西師範大學。 韓立紅(2018)。日本文化概論。南開大學出版社。 羅青松(2006)。美國《21世紀外語學習標準》評析。世界漢語教學,1,127-135。 顧曰國(1992)。禮貌、語用與文化。外語教學與研究,4,10-17。 二、英文文獻 Albahlal, F. S. (2019). The impact of YouTube on improving secondary school students’ speaking skills: English language teachers’ perspectives. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 6(2), 1-17. Almurashi, W. A. (2016). The effective use of YouTube videos for teaching English language in classrooms as supplementary material at Taibah University in Alula. International Journal of English Language and Linguistics Research, 4(3), 32-47. Alwehaibi, H. O. (2015). The impact of using Youtube in EFL classroom on enhancing EFL students' content learning. Journal of College Teaching & Learning (TLC), 12(2), 121-126. Ang, S., Van Dyne, L., Koh, C., & Ng. K. Y. (2004). The measurement of cultural intelligence. Paper presented at the Academy of Management Meeting’s Symposium on Cultural Intelligence in the 21st Century. New Orlean, LA. Atas, M. (2015). The Reduction of Speaking Anxiety in EFL Learners through Drama Techniques. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 176, 961-969. DOI:10.1016/j.sbspro.2015.01.565 Babbie, E. R. (2010). The Practice of Social Research. Wadsworth Cangage Learning. Benedict, R. (2005). The Chrysanthemum and the Sword: Patterns of Japanese Culture. Houghton Mifflin Harcourt. Benson, P. (2015). Commenting to learn: Evidence of language and intercultural learning in comments on YouTube videos. Language Learning & Technology, 19(3), 88–105. Chao, C. (2022). Being a YouTuber that language learners recognize: A study on constructing language teacher identities in social media community of practice. System, 109, 102860. Chintalapati, N., & Daruri, V. S. K. (2017). Examining the use of YouTube as a Learning Resource in higher education: Scale development and validation of TAM model. Telematics and Informatics, 34 (6), 853–860. https://doi.org/10.1016/j.tele.2016.08.008 Earley, P. C., & Ang, S. (2003). Cultural intelligence: Individual interactions across cultures. Stanford, CA: Stanford Business Books. Gardner, R. (1985). Social psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. London: Edward Arnold. Gardner, R. (2010). Motivation and Second Language Acquisition: The Socio-Educational Model. New York: Peter Lang Publishing. Gerbner, G. (1969).Toward “Cultural Indicators”: The analysis of mass mediated public message systems. AVCR 17, 137–148 https://doi.org/10.1007/BF02769102 Hammerly, Hector (1982). Synthesis in Second Language Teaching. Blaine, Washington: Second Language Publications. Ho, W. (2022) ‘Coming here you should speak Chinese’: the multimodal construction of interculturality in YouTube videos, Language and Intercultural Communication, 22(6), 662-680, DOI: 10.1080/14708477.2022.2056610 Holsti, O.R. (1969). Content Analysis for the Social Sciences and Humanities. Reading, MA: Addison-Wesley. Jalaluddin, M. (2016). Using YouTube to enhance speaking skills in ESL classroom. English for Specific Purposes World, 17(50), 1-4. Jones, T., & Cuthrell, K. (2011). YouTube: Educational Potentials and Pitfalls. Computers in the Schools, 28(1), 75–85. https://doi.org/10.1080/07380569.2011.553149 Krippendorff, K. (1980). Content analysis an introduction to its Methodology. London: Sage. Liu, S., & Laohawiriyanon, C. (2012). Cultural Content in EFL Listening and Speaking Textbooks for Chinese University Students. International Journal of English Language Education, 1(11), 68–93. https://doi.org/10.5296/ijele.v1i1.2850 Matić, J. (2017). ‘Big C’ And ‘Small C’ Culture In Efl EFL Materials Used With Second Year Students Majoring In English At The Department Of English, University Of Belgrade. Komunikacija i Kultura <em>online</Em>, 6(6), 134–146. Neuendorf, K. (2017). The Content Analysis Guidebook, Los Angeles: SAGE O’Connor, C., & Joffe, H. (2020). Intercoder Reliability in Qualitative Research: Debates and Practical Guidelines. International Journal of Qualitative Methods, 19. https://doi.org/10.1177/1609406919899220 Ohata, K. (2005). Potential Sources of Anxiety for Japanese Learners of English: Preliminary Case Interviews with Five Japanese College Students in the U.S. TESL-EJ, 9(3). https://eric.ed.gov/?id=EJ1065859 Phillips, J. 1999. National standards for foreign language learning: Culture the driving force. In Culture as the Core: Integrating Culture into the Language Curriculum, eds. by Paige, R. M., D. L. Langue & Y. A. Yershova, 1-12. Minneapolis: University of Minnesota. Seelye, H. N. (1993). Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication. Lincolnwood, IL: National Textbook Company. Shen, C.-C., Yang, C.-C., Mao, T.-Y., Sia, W.-Y., & Lin, C.-T. (2019). Do YouTube fitness videos help YouTube user to learn fitness? International Journal of Innovation, Creativity and Change, 5(2), 93–104. Tan, E. (2013). Informal learning on YouTube: Exploring digital literacy in independent online learning. Learning, Media and Technology, 338(4), 463–477. https://doi.org/10.1080/17439884.2013.783594 Tan, S. Y., & Md Yunus, M. (2023). Sustaining English Language Education with Social Networking Sites (SNSs): A Systematic Review. Sustainability, 15(7), 5710. https://doi.org/10.3390/su15075710 Thomas, D., Liao, Y., Aycan, Z. et al. (2015). Cultural intelligence: A theory-based, short form measure. Journal of International Business Studies, 46, 1099–1118. https://doi.org/10.1057/jibs.2014.67 Ushioda, E. (2013). Foreign Language Motivation Research in Japan: An ‘Insider’ Perspective from Outside Japan. In Language Learning Motivation in Japan, edited by M. Apple, D. Silva and T. Fellner, 1–14. Bristol: Multilingual Matters. Wang, H., & Chen, C. W. (2020). Learning English from YouTubers: English L2 learners’ self-regulated language learning on YouTube. Innovation in Language Learning and Teaching, 14(4), 333–346. https://doi.org/10.1080/17501229.2019.1607356 Weber, R. P. (1990). Basic content analysis, 2nd ed, SAGE Publications, Inc., California, 1-87. Wikipedia. (2022, March 8). 李姉妹. https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%9D%8E%E5%A7%89%E5%A6%B9&oldid=88104522 Woodrow, L. (2006). Anxiety and Speaking English as a Second Language. RELC Journal, 37(3), 308–328. https://doi.org/10.1177/0033688206071315 Xiao, J., & Laohawiriyanon, C. (2010). Cultural Contents in a University EFL Listening Textbook in China. The 2nd International conference on Humanities and Social Sciences. Yang, S. & Yeh, H. (2021) Enhancing EFL learners’ intracultural development as cultural communicators through YouTube video-making, Technology, Pedagogy and Education, 30(4), 557-572, DOI: 10.1080/1475939X.2021.1925336 三、日文文獻 スーエレン・ホイ(1999)。清潔文化の誕生。紀伊國屋書店。 中野美代子(1977)。中国人の思考様式。成文出版社。 日鉄ヒュー マンデベロプメント(2003)。日本─その姿と心─。 吉川英治(1940)。三國志。講談社文庫。 多賀三江子(2020)。アクティブ・ラーニングを試みた漢字授業の取り組み―YouTube『部首のうた』を活用して―。早稻田日本語教育実践研究。8,51-52。 許挺傑(2019) 。初級中国語教育における YouTube 動画導入に関する学生の利用実態と意識調査‐授業内容をまとめた教員自作動画の視聴を中心に。大分県立芸術文化短期大学研究紀要。57,69-84。 陳力衛( 2021 )。近代訳語のいわゆる転用語について―「文学」と「教育」を例として。中国語学 。(268) 22-53。zh_TW