| 2026-01 |
고려대학교 K-MOOC의 해외 활용 사례 연구― 대만 국립정치대학교 한국어번역, 동아시아교류 세미나를 중심으로 |
conference |
web page(26) |
| 2025-12 |
島嶼台灣在近代東亞:17、18世紀朝鮮與江戶的台灣認識與漂流經驗 |
conference |
pdf(12) |
| 2025-11 |
韓國漢學中的使行知識傳承與東亞文明對話 |
conference |
pdf(10) |
| 2025-11 |
朝鮮漢諺燕行錄海外知識的翻譯與流傳研究 |
conference |
pdf(13) |
| 2025-11 |
翻譯是一門生意:朝鮮時代譯官的外交語言與情報交易 |
conference |
pdf(11) |
| 2025-10 |
Is the Holy Mother the Mother of the Jade Emperor? A Comparative Study of Hanmun Yeonhaengrok and Hangu Yeonhaengrok |
conference |
pdf(12) |
| 2025-09 |
共生人文學在知識互鑑的實踐:台韓翻譯與跨文化對話的案例 |
conference |
web page(40) |
| 2025-09 |
17세기 연행록에 나타난 서양 지식의 수집과 활용 |
conference |
pdf(38) |
| 2025-07 |
대만 지역 대학 한국학 교육의 실제와 문제점 — 한국고전문학 교육을 중심으로 |
conference |
|
| 2025-07 |
朝鮮東アジア使行録の文献類型・所蔵と出版・編纂 |
conference |
|
| 2025-07 |
異域人筆下的帝國邊緣人:朝鮮燕行錄中的明清地方士人及知識交流 |
conference |
pdf(179) |
| 2025-06 |
AI協作時代的譯者翻譯策略 |
conference |
pdf(145) |
| 2025-04 |
La traduction et l’interprétation de la littérature taïwanaise en Corée du Sud |
conference |
pdf(155) |
| 2025-02 |
중화권에서의 한국 한문학(고전문학) 교육방안 |
conference |
pdf(135) |
| 2024-11 |
從魯敏孫到羅賓孫: 魯賓遜故事在近代中日韓三國的漂流與轉譯 |
conference |
pdf(0) |
| 2024-10 |
한국한문학 교재를 활용한 대만 지역 대학교 한문 교육 방법에 대한 시론 |
conference |
|
| 2024-10 |
異域書寫的跨域轉譯:連明偉《雪莉斯太太的下午茶》中的華人世界與日韓譯本的多語複調 |
conference |
pdf(226) |
| 2024-09 |
域外之外?——18世紀諺文燕行文獻中的異域中國 |
conference |
web page(387) |
| 2024-08 |
조선후기 연행록의 열독 양상과 대청인식의 변화-증서를 중심으로 |
conference |
|
| 2024-07 |
脈絡下的受容與變容:作為東亞漢學的韓國漢學研究方法 |
conference |
pdf(225) |
| 2024-07 |
최근 20년 간 대만 학계의 두보 연구 현황 |
conference |
pdf(248) |
| 2024-06 |
대만 한국어 번역 교육 및 대중화 현황- 국립정치대학교 한국어문학과의 사례를 중심으로 -(台灣韓語翻譯教學及翻譯推廣現況 —以國立政治大學韓國語文學系為例) |
conference |
pdf(303) |
| 2024-05 |
朝鮮漢文燕行錄與諺文燕行錄對比研究:以洪大容的四本燕行錄為中心 |
conference |
web page(463) |
| 2024-04 |
同台不同調?漢文燕行錄與諺文燕行錄的書寫差異舉隅 |
conference |
pdf(327) |
| 2023-12 |
朝鮮諺文燕行錄所見明清書籍與文人交流 |
conference |
pdf(229) |