Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/103433
DC FieldValueLanguage
dc.contributor語言所
dc.creator何萬順zh_TW
dc.creatorHer, One-Soon
dc.date1995-06
dc.date.accessioned2016-11-04T03:50:09Z-
dc.date.available2016-11-04T03:50:09Z-
dc.date.issued2016-11-04T03:50:09Z-
dc.identifier.urihttp://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/103433-
dc.description.abstract本文主旨在於探討一個以詞彙功能語法為模式的機器翻譯系統以及其中功能詞的生成方法。我們首先介紹詞彙功能語法的基本架構和一個轉換方式的機器翻譯系統,其翻譯過程有三個步驟:分析、轉換、生成。然後我們詳細討論語法功能詞的生成在這個模式下的兩個時機和方式:一是在轉換的模組,二是在生成的部份。我們以英譯中的自動翻譯為例子:若功能詞的訊息可得自英文則於轉換部份生成,例如中文的介詞與處所詞,然而若其訊息無法得自英文則必須於最後生成階段由中文之生成語法生成,例如類詞「隻」「匹」「件」等及所有格補語詞「的」。
dc.format.extent1438777 bytes-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.relation國立政治大學學報, 70 part 1,197-216
dc.titleGenerating Function Words in Machine Translation
dc.title.alternativeGenerating Function Words in Machine Translation
dc.typearticle
item.openairetypearticle-
item.fulltextWith Fulltext-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
item.grantfulltextopen-
item.cerifentitytypePublications-
Appears in Collections:期刊論文
Files in This Item:
File Description SizeFormat
70a-197-216.pdf1.41 MBAdobe PDF2View/Open
Show simple item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.