Publications-會議論文

Showing 1-25 of 32
Date Title Type Full Text
2024-04 Translating the Aesthetic Suspense of Shakespeare’s Sonnets: Perng Ching-Hsi vs. Gu Chengkun conference 說明頁(5)說明頁(5)
2023-06 A Chinese Scholar’s English Paper Back-translated into Chinese: “Hamlet Across Space and Time” conference pdf(141)
2022-11 Representing the Poetic Styles of Hamlet in Equivalent Chinese: Perng Ching-Hsi’s Literary Translation of Shakespeare conference pdf(169)
2022-09 Annotating the Chinese Hamlet in Taiwan: Perng Ching-Hsi’s Literary and Scholarly Translation of Shakespeare conference 說明頁(134)
2022-06 Formal Equivalence between English and French Translations in Hu Pinching`s The Falling Flowers and Les fleurs tombantes conference pdf(91)
2022-04 Lexical Odyssey in Shakespeare’s Sonnets conference 說明頁(167)
2021-07 New Defences of Poetry: Poetry as the Defender of Besieged Human Dignity conference 說明頁(148)
2020-10 第二十八屆英美文學國際學術研討會會議報導 conference pdf(172)
2020-09 Ezra Pound as a Touchstone of the Tang Poetry conference 說明頁(382)
2020-09 Sense and Sensibility in Shakespearean Sonnets conference pdf(195)
2019-12 Xu Yuanchong vs. Xu Yuanchong: Exploring the Poetic Equivalence of Du Mu’s Tang Poems in English and French Translations conference
2019-11 Restlessness on the Moors: The Literary Calling of the Brontë Family conference
2019-09 Domesticating Keats’s “Ode to a Nightingale”: Yu Kwang-chung vs. Tu An conference
2019-07 Representing Keatsian Beauty across the Language Border: Exploring Yu Kwang-chung’s Chinese Translation of Keats’s Odes conference
2019-03 Xu Yuanchong vs. Xu Yuanchong: Exploring the Poetic Equivalence of Li Shangyin’s Tang Poems in English and French Translations conference
2018-10 The Convergence of the Twain in French: Romanticism and Realism in the Getting on of Charlotte Brontë conference
2018-09 Sleights of Hand in the Slightest Respect: On the English Translation of the Chinese Unit Terms in Yu Kwang-chung’s Poetry conference 說明頁(492)
2018-07 Romantic Regeneration in the Victorian Novel: The Getting On of Jane Eyre conference 說明頁(531)
2018-03 A Dialectic between Domestication and Foreignization: Exploring Liu Li’s French-Chinese Translation of Le Petit Prince conference
2018-03 Yu Kwang-Chung vs. Yu Kwang-Chung: Untranslatability as the Touchstone of a Poet conference 說明頁(524)
2016-05 Between Loss and Gain: On the English Translation of the Praise Ballads on the Pescadores conference 說明頁(507)
2016-03 Dai Wang-Shu’s Chinese Translation of Verlaine Revisited conference 說明頁(558)
2014-10 Trans-laying the Bridge the Chinese Way: A Comparative Study on the Chinese Translations of Apollinaire`s "Le Pont Mirabeau" (〈秦磚砌橋:阿波里奈爾名詩「米哈波橋」中譯之比較研究〉) conference 說明頁(425)
2014-09 A Study on the English Translation of the Praise Ballads in Penghu conference pdf(201)
2013-03 English as a Poetic Lingua Franca?: On the English Translation of Victor Hugo’s ‘Demain, dès l’aube . . .’ in The Norton Anthology of World Masterpieces conference