Please use this identifier to cite or link to this item:

Title: 動詞「用」和「弄」搭配補語的使用情況辨析──以語料庫為本的研究
Other Titles: A Corpus-based Study of Mandarin Verbs Yòng and Nòng in Verb-complement Structure
Authors: 楊雅筑;鍾曉芳
Yang, Ya-Chu;Chung, Siaw-Fong
Contributors: 國立政治大學邁向頂尖大學計畫創新研究團隊
Date: 2016
Issue Date: 2017-06-19 17:34:03 (UTC+8)
Abstract: 在台灣華語口語中經常可以觀察到動詞「用」和「弄」相互替代使用的有趣現象,例如「你把我的電腦用(弄)壞了」、「這台機器你知道要怎麼弄(用)嗎?」等等,然而目前學界針對此一現象的相關討論並不多。為此,本文欲由語料庫的研究出發,從語言學的角度切入,觀察動詞「用」和「弄」在台灣華語的句法表現上是否有相似或重疊之處,以致此一代換現象的產生。本研究聚焦於動詞「用」和「弄」較常見的動補結構形式語料,針對「用」和「弄」進行分析和討論,並配合MARVS(Module-Attribute Representation of Verbal Semantics)理論分析,探討動詞「用」和「弄」相互替代使用現象。This paper aims to explore the cause of the mutual substitution of verbs用 yòng and 弄nòng in verb-complement structure in colloquial Taiwan Mandarin. The study adopts a corpus-based approach and uses the Module-Attribute Representation of Verbal Semantics (MARVS) framework to examine this phenomenon from both syntactic and semantic perspectives.
Relation: 2016創新研究國際學術研討會: 以人為本的在地創新之跨領域與跨界的對話 2016 International conference on innovation studies- human-centered indigenous innovation: trans-disciplinary dialogue
Data Type: conference
Appears in Collections:[2016創新研究國際學術研討會] 會議論文

Files in This Item:

File Description SizeFormat

All items in 學術集成 are protected by copyright, with all rights reserved.

社群 sharing