Please use this identifier to cite or link to this item:
https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/117977
題名: | 中文可讀性公式芻議 | 作者: | 陳世敏 | 關鍵詞: | 可讀性;含霧指數;具體性;傅萊區;傳播力 | 日期: | May-1970 | 上傳時間: | 22-Jun-2018 | 摘要: | 一則新聞,凡是一般讀者願意一讀,讀了能瞭解新聞說些什麼又能記得住的,就具有可讀性(readability)。「美聯社寫作委員會」顧問傅萊區博士(Dr. Rudolf Flesch)則認為新聞寫作在以下四種條件下,才具有最高的可讀性,分別是清楚、簡短、完整、有趣。 \r\n\r\n同時,傅萊區博士也是研究可讀性公式最有成就的一位學者,但美國可讀性公式很多,常見的有三種:第一種是甘寧(Robert Gunning)的公式,第二種是戴爾和柴爾(Edgar Dale & Jeanne Chall)的公式,第三種則是傅萊區(Rudolf Flesch)的公式。 \r\n\r\n但目前在中文方面未見有中文可讀性公式,作者嘗試以傅萊區最新可讀性公式,研究中文報紙的可讀性,雖然中英文結構不進相同,但選用此公式是因為此公式著重兩項因素,即是(一)具體性(realism):計算特定或具體的人事物;(二)傳播力(Communicative energy):計算語勢強弱的數字。 \r\n\r\n再根據此研究後,試擬了中文可讀性公式所需考量的三項因素:(一)求句子的平均長度;(二)求難字數;(三)每句平均長度加上難字數後,乘以零點七,即得「含霧指數」;若含霧指數是六,表示這段文字一般受過六年教育的讀者可以看懂,以此類推。 \r\n\r\n然而,不論中英文,不論哪一種公式,可讀性公式皆以兩點力所不逮之處,就是測不出思想,也測不出文字風格。 | 關聯: | 新聞學研究, 5, 204-219 | 資料類型: | article |
Appears in Collections: | 期刊論文 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
11314242013.pdf | 請用Chrome開啟 | 760.16 kB | Adobe PDF2 | View/Open |
Google ScholarTM
Check
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.