Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/33303
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor葉相林zh_TW
dc.contributor.author陳怡君zh_TW
dc.creator陳怡君zh_TW
dc.date2007en_US
dc.date.accessioned2009-09-17T08:10:02Z-
dc.date.available2009-09-17T08:10:02Z-
dc.date.issued2009-09-17T08:10:02Z-
dc.identifierG0925540071en_US
dc.identifier.urihttps://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/33303-
dc.description碩士zh_TW
dc.description國立政治大學zh_TW
dc.description俄國語文研究所zh_TW
dc.description92554007zh_TW
dc.description96zh_TW
dc.description.abstract感嘆詞在文學作品和口語中,佔據不可忽略的地位。因為感嘆詞本身帶有特殊的表現力和鮮明的情態意義,可以用來表達人類的情緒、感覺、態度、主觀評價,賦予話語生動的表現力,所以感嘆詞也可視為一種特別的修辭手法。儘管感嘆詞在口語和文學作品中佔有一席之地,但因其在現代俄語的詞類系統中,處於較模糊的地帶,對於感嘆詞的研究也相對比其它詞類少,因而教學上受限於研究文獻的不足,辭典中也常因部分感嘆詞的多義性及解釋的簡化而造成外語學習者的困擾。感嘆詞在俄語詞類系統中地位特殊,它既不屬於實詞,也不屬於虛詞,在詞彙文法意義上自然也有別於實詞和虛詞。大部分的感嘆詞在句中不屬於句子成分,此時其語意若是作為句子既有的整體情感或意志意義的輔助,便很容易被外國讀者或譯者所忽略;但事實上卻減損了作品中的細微情感表達而不自覺。有鑑於此,筆者挑選感嘆詞作為研究客體,希望藉由感嘆詞的研究,能使無論是俄語教學者或學習者,對於感嘆詞的說明或理解都能夠清晰明確。本論文的目的是歸納出感嘆詞在俄國幽默諷刺作品中的詞彙修辭意義及句法功能特徵,並針對字典中感嘆詞釋義提供之不規則性或不明確性,尋找本詞類系統化的解釋方法。zh_TW
dc.description.tableofcontents第一章 導言..............................................1\n 第一節 研究動機.........................................1\n 第二節 研究目的.........................................2\n 第三節 研究方法.........................................3\n\n第二章 理論基礎與文獻探討..................................5\n 第一節 現代俄語的感嘆詞研究..............................5 \n 第二節 感嘆詞的詞彙意義.................................18\n 第三節 感嘆詞的句法功能.................................22\n\n第三章 俄國幽默諷刺作品中的感嘆詞類型.......................35\n 第一節 感嘆詞的詞彙意義分類..............................35\n 第二節 感嘆詞的句法功能分類..............................59\n \n第四章 感嘆詞在文學作品中的功能與翻譯.......................67\n 第一節 感嘆詞在文學作品中的功能..........................67\n 第二節 感嘆詞的翻譯問題.................................78\n \n第五章 結論..............................................93\n 第一節 總結............................................93\n 第二節 建議............................................96\n\n參考書目.................................................99\n附錄二:感嘆詞索引.......................................105\n附錄二:俄文摘要.........................................111zh_TW
dc.format.extent49012 bytes-
dc.format.extent79905 bytes-
dc.format.extent71306 bytes-
dc.format.extent53280 bytes-
dc.format.extent204751 bytes-
dc.format.extent483249 bytes-
dc.format.extent581458 bytes-
dc.format.extent520157 bytes-
dc.format.extent205835 bytes-
dc.format.extent229334 bytes-
dc.format.extent158060 bytes-
dc.format.extent295638 bytes-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isoen_US-
dc.source.urihttp://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0925540071en_US
dc.subject感嘆詞zh_TW
dc.subject語意描寫zh_TW
dc.subject語境分析zh_TW
dc.subject修辭分析zh_TW
dc.subject句法分析zh_TW
dc.title俄語感嘆詞的詞彙意義與句法功能分析-以果戈里、謝德林、左申科作品為例zh_TW
dc.typethesisen
dc.relation.reference一、俄文部分zh_TW
dc.relation.referenceБабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989.zh_TW
dc.relation.referenceБезлепкин Н. Язык как психологический феномен: философско- лингвистическая теория А. А. Потебни / Философия языка в России. СПб, 2001.zh_TW
dc.relation.referenceВалгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык. М., 1987.zh_TW
dc.relation.referenceВежбицкая А.Семантика междометия / Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. с.611-649.zh_TW
dc.relation.referenceГак В. Г. Языковые преобразования. М., 1998.zh_TW
dc.relation.referenceГерманович А. И. Междометия русского языка. Киев, 1966.zh_TW
dc.relation.referenceИз трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку. / Под. ред. Н. М. Шанского. М., 1952.zh_TW
dc.relation.referenceКарл Бюлер. Теория языка. М., 2000.zh_TW
dc.relation.referenceМаслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1987.zh_TW
dc.relation.referenceРоманов. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.zh_TW
dc.relation.referenceРусская грамматика / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. М., 1982.zh_TW
dc.relation.referenceМилославский И. Г. Морфология // Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой. М., 1989. с. 380-531.zh_TW
dc.relation.referenceШаронов И. А. Назад к междометиям // Доклады международной конференции Диалог 2004. с.660-665.zh_TW
dc.relation.referenceШаронов И. А. Толкование эмоциональных междометий как знаков восприятия // Russian Linguistics: 26. М., 2002. с. 235-254.zh_TW
dc.relation.referenceШанский Н. М. В мире слов. М., 1971.zh_TW
dc.relation.referenceЩерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.zh_TW
dc.relation.referenceЯнко-Триницкая Н. А. Русская морфология. М., 1989.zh_TW
dc.relation.referenceХасанова Л. Р. Словообразовательные особенности звукоподражательных слов // Сб. Русская и сопоставыительная филология. Системно-функциональный аспект. Казань, 2003. с.131-135.zh_TW
dc.relation.reference二、英文部分zh_TW
dc.relation.referenceWierzbicka Anna. Cross-Cultural Pragmatics: the Semantics of Human Interaction. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1991.zh_TW
dc.relation.reference三、中文部分zh_TW
dc.relation.reference倪波、顧柏林主編,《俄語語義學》。上海:上海外語教育出版社,1995。zh_TW
dc.relation.reference張會森主編,《俄漢語對比研究》。上海:上海外語教育出版社,2004。zh_TW
dc.relation.reference楊明天著,《俄語主觀情態的語用研究》。上海:上海外語教育出版社,2002。zh_TW
dc.relation.reference彭鏡禧,《摸象:文學翻譯評論集》。台北:書林,1997。zh_TW
dc.relation.reference許淵沖,《文學翻譯談》。台北:書林,1998。zh_TW
dc.relation.reference劉宓慶,《文體與翻譯》。台北:書林,1997。zh_TW
dc.relation.reference黃宣範,《翻譯與語意之間》。台北:聯經,1976。zh_TW
dc.relation.reference奚明遠,《翻譯的藝術》。台北:黎明,1989。zh_TW
dc.relation.reference龔人放等編著,《俄語語法-詞法》。台北:中央圖書,1996。zh_TW
dc.relation.reference周祖禮、陳潔編著,《現代俄語語法》。上海:上海外語教育出版社,2002。zh_TW
dc.relation.reference華劭,《俄語語法》。北京:外語教學與研究出版社,1990。zh_TW
dc.relation.reference徐來娣,〈俄語原生感嘆詞的發音與情感意義〉,《外語研究》,第一期,2003,頁46-49。zh_TW
dc.relation.reference龐文煥,〈俄語中表示動物“叫”的動詞〉,《俄語學習》,第六期,1994,頁54-58。zh_TW
dc.relation.reference安利,〈略談動詞感嘆詞〉,《俄語學習》,第六期,2003,頁58-61。zh_TW
dc.relation.reference鄭濤,〈表示“響聲”的俄語詞語〉,《俄語學習》,第四期,1999,頁64-66。zh_TW
dc.relation.reference葉清玲,〈俄語中的動詞性感嘆詞〉,《俄語學習》,第一期,2001,頁59-61。zh_TW
dc.relation.reference汪成慧,〈俄漢擬聲詞〉,《俄語學習》,第二期,2003,頁73-78。zh_TW
dc.relation.reference許風才,〈俄漢語感嘆詞對比〉,《中國俄語教學》,第一期,1996,頁17-21。zh_TW
dc.relation.reference魏翊榮,〈俄、漢語擬聲詞功能對比〉,《黑龍江教育學院學報》,第二期,2004,頁128-130。zh_TW
dc.relation.reference魏翊榮,〈俄漢語擬聲詞修辭功能對比〉,《佳木斯大學社會科學學報》,第六期,2003,頁136-137。zh_TW
dc.relation.reference杜麗榮、邵文利,〈試論擬聲詞的基本特性及其成因〉,《語文研究》,第四期,2003,頁25-28。zh_TW
dc.relation.reference陳茂賡,〈論謂語性感嘆詞〉,《四川外語學院學報》,第一期,1999,頁61-65。zh_TW
dc.relation.reference姜守暘,〈擬聲詞多角度分析〉,《遼寧師專學報》,第三期,2000,頁32-36。zh_TW
dc.relation.reference郭莉,〈擬聲詞符號的象似性和任意性〉,《桂林市教育學院學報》,第二期,2001,頁54-57。zh_TW
dc.relation.reference韓宗明、魏樹斌,〈擬聲詞藝術功能探微〉,《黃淮學刊》,第四期,1998年,頁68-69。zh_TW
dc.relation.reference張紅、昊占芳,〈反應話輪中感嘆詞的語義功能〉,《解放軍外國語學院學報》,第三期,2001,頁45-48。zh_TW
dc.relation.reference高彥梅,〈感嘆詞如何體現話語基調〉,《外語教學》,第三期,2001,頁14-18。zh_TW
dc.relation.reference董亞玲,〈關於俄語成語性感嘆詞的探討〉,《長春大學學報》,第三期,2003年,頁105-107。zh_TW
dc.relation.reference付有杰,〈詞的理據及其文化含義〉,《齊齊哈爾師範學院學報》,第六期,1997,頁99-100。zh_TW
dc.relation.reference王蘭霞,〈俄語擬聲詞及其修辭功能〉,《中國俄語教學》,第一期,2006,頁24-27。zh_TW
dc.relation.reference熊友奇,〈淺談俄語類雙語辭典中的擬聲詞問題〉,《中國俄語教學》,第一期,2006,頁24-27。zh_TW
dc.relation.reference四、辭典zh_TW
dc.relation.referenceОжегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. члена-корреспондента АН СССР Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1986.zh_TW
dc.relation.reference國語日報辭典。四十版。台北:國語日報社,1988。zh_TW
dc.relation.reference錢巍、倪文杰主編,《最佳心理描寫詞典》。北京:中國國際廣播出版社,1988。zh_TW
dc.relation.referenceГрамота.ру(http://www.gramota.ru/)zh_TW
dc.relation.reference五、網站zh_TW
dc.relation.referenceЭнциклопендия Кругосвет(http://www.krugosvet.ru/)zh_TW
dc.relation.reference現代漢語平衡語料庫(http://www.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/)zh_TW
dc.relation.reference六、語料出處zh_TW
dc.relation.referenceГоголь Н. В.zh_TW
dc.relation.referenceЖенитьба(1833-1842)zh_TW
dc.relation.referenceРевизор (окончательная редакция - 1851)zh_TW
dc.relation.referenceЗощенко М. М.zh_TW
dc.relation.referenceАгитатор(1923)zh_TW
dc.relation.referenceАдминистративный восторг(1925)zh_TW
dc.relation.referenceАктер(1925)zh_TW
dc.relation.referenceАристократка(1923)zh_TW
dc.relation.referenceБаня(1924)zh_TW
dc.relation.referenceБеда(1923)zh_TW
dc.relation.referenceБедность(1925)zh_TW
dc.relation.referenceБогатая жизнь(1923)zh_TW
dc.relation.referenceБольные(1930)zh_TW
dc.relation.referenceБочка(1926)zh_TW
dc.relation.referenceБрак по расчету(1924)zh_TW
dc.relation.referenceВ трамвае(1936)zh_TW
dc.relation.referenceВаля(1938)zh_TW
dc.relation.referenceВеселенькая история(1928)zh_TW
dc.relation.referenceВеселая игра(1938)zh_TW
dc.relation.referenceВрачевание и психика(1933)zh_TW
dc.relation.referenceВыгодная комбинация(1928)zh_TW
dc.relation.referenceВынужденная посадка(1937)zh_TW
dc.relation.referenceГости(1927)zh_TW
dc.relation.referenceГримаса нэпа(1927)zh_TW
dc.relation.referenceГрустные глаза(1932)zh_TW
dc.relation.referenceДамское горе(1926)zh_TW
dc.relation.referenceДвадцать лет спустя(1937)zh_TW
dc.relation.referenceДиктофон(1925)zh_TW
dc.relation.referenceДрака(1927)zh_TW
dc.relation.referenceЖених(1924)zh_TW
dc.relation.referenceЖертва революции(1923)zh_TW
dc.relation.referenceЗакорючка(1928)zh_TW
dc.relation.referenceЗемлетрясение(1930)zh_TW
dc.relation.referenceЗападня(1933)zh_TW
dc.relation.referenceИгра природы(1924)zh_TW
dc.relation.referenceИностранцы(1928)zh_TW
dc.relation.referenceИсповедь(1923)zh_TW
dc.relation.referenceИстория болезни(1936)zh_TW
dc.relation.referenceКакие у меня были профессии(1934-1935)zh_TW
dc.relation.referenceКачество продукции(1927)zh_TW
dc.relation.referenceКинодрама(1926)zh_TW
dc.relation.referenceКочерга(1940)zh_TW
dc.relation.referenceКошка и люди(1928)zh_TW
dc.relation.referenceКрестьянский самородок(1924)zh_TW
dc.relation.referenceКризис(1925)zh_TW
dc.relation.referenceЛетняя передышка(1929)zh_TW
dc.relation.referenceЛимонад(1925)zh_TW
dc.relation.referenceЛюбитель(1927)zh_TW
dc.relation.referenceЛюбовь(1924)zh_TW
dc.relation.referenceМедик(1926)zh_TW
dc.relation.referenceМедицинский случай(1928)zh_TW
dc.relation.referenceМелкий случай(1928)zh_TW
dc.relation.referenceМелкота(1927)zh_TW
dc.relation.referenceМонтер(1927)zh_TW
dc.relation.referenceМуж(1926)zh_TW
dc.relation.referenceМещане (1927)zh_TW
dc.relation.referenceНа дне(1935)zh_TW
dc.relation.referenceНа живца(1923)zh_TW
dc.relation.referenceНаучное явление(1928)zh_TW
dc.relation.referenceНеизвестный друг(1923)zh_TW
dc.relation.referenceНе надо иметь родственников(1924)zh_TW
dc.relation.referenceНе пущу(1936)zh_TW
dc.relation.referenceНервные люди(1924)zh_TW
dc.relation.referenceОбезьяний язык(1925)zh_TW
dc.relation.referenceОпасные связи(1936)zh_TW
dc.relation.referenceОперация(1927)zh_TW
dc.relation.referenceПапаша(1926)zh_TW
dc.relation.referenceПаутина(1925)zh_TW
dc.relation.referenceПассажир(1926)zh_TW
dc.relation.referenceПасхальный случай(1926)zh_TW
dc.relation.referenceПациентка(1924)zh_TW
dc.relation.referenceПоездка в город топцы(1935)zh_TW
dc.relation.referenceПоследняя неприятность(1939)zh_TW
dc.relation.referenceПохвала транспорту(1938)zh_TW
dc.relation.referenceПрелести культуры(1927)zh_TW
dc.relation.referenceРабочий костюм(1926)zh_TW
dc.relation.referenceРежим экономии(1926)zh_TW
dc.relation.referenceРоза-мария(1938)zh_TW
dc.relation.referenceСильное средство(1926)zh_TW
dc.relation.referenceСобачий нюх(1923)zh_TW
dc.relation.referenceСпи скорей(1935-1937)zh_TW
dc.relation.referenceСтакан(1923)zh_TW
dc.relation.referenceСтоличная штучка(1925)zh_TW
dc.relation.referenceСчастье(1924)zh_TW
dc.relation.referenceТелефон(1926)zh_TW
dc.relation.referenceТормоз вестингауза(1926)zh_TW
dc.relation.referenceУтонувший домик(1926)zh_TW
dc.relation.referenceФотокарточка(1943)zh_TW
dc.relation.referenceХамство(1928)zh_TW
dc.relation.referenceХозрасчет(1925)zh_TW
dc.relation.referenceХорошая игра(1945)zh_TW
dc.relation.referenceЧестный гражданин(1923)zh_TW
dc.relation.referenceЧетыре дня(1925)zh_TW
dc.relation.referenceЧудный отдых(1926)zh_TW
dc.relation.referenceЧасы(1926)zh_TW
dc.relation.referenceШапка(1927)zh_TW
dc.relation.referenceШумел камыш(1938)zh_TW
dc.relation.referenceЦарские сапоги(1927)zh_TW
dc.relation.referenceСалтыков-Щедрин М. Е.zh_TW
dc.relation.referenceВерный Трезор(1885)zh_TW
dc.relation.referenceВяленая вобла(1884)zh_TW
dc.relation.referenceДикий помещик(1869)zh_TW
dc.relation.referenceКарась-идеалист(1884)zh_TW
dc.relation.referenceКоняга(1885)zh_TW
dc.relation.referenceЛиберал(1885)zh_TW
dc.relation.referenceМедведь на воеводстве(1884)zh_TW
dc.relation.referenceОрел-меценат(1884)zh_TW
dc.relation.referenceПовесть о том, как один мужик двух генералов прокормил(1869)zh_TW
dc.relation.referenceПремудрый пискарь(1883)zh_TW
dc.relation.referenceСоседи(1885)zh_TW
dc.relation.referenceЧижиково горе(1884)zh_TW
dc.relation.reference耿濟之譯,《巡按史及其他》。上海:文化生活,1947。zh_TW
item.fulltextWith Fulltext-
item.grantfulltextopen-
item.openairetypethesis-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_46ec-
item.cerifentitytypePublications-
item.languageiso639-1en_US-
Appears in Collections:學位論文
Files in This Item:
File Description SizeFormat
54007101.pdf47.86 kBAdobe PDF2View/Open
54007102.pdf78.03 kBAdobe PDF2View/Open
54007103.pdf69.63 kBAdobe PDF2View/Open
54007104.pdf52.03 kBAdobe PDF2View/Open
54007105.pdf199.95 kBAdobe PDF2View/Open
54007106.pdf471.92 kBAdobe PDF2View/Open
54007107.pdf567.83 kBAdobe PDF2View/Open
54007108.pdf507.97 kBAdobe PDF2View/Open
54007109.pdf201.01 kBAdobe PDF2View/Open
54007110.pdf223.96 kBAdobe PDF2View/Open
54007111.pdf154.36 kBAdobe PDF2View/Open
54007112.pdf288.71 kBAdobe PDF2View/Open
Show simple item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.