Please use this identifier to cite or link to this item: https://ah.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/33399
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor黃麗儀zh_TW
dc.contributor.advisorHuang , Li-yien_US
dc.contributor.author謝函軒zh_TW
dc.contributor.authorHsieh, Han-hsuanen_US
dc.creator謝函軒zh_TW
dc.creatorHsieh, Han-hsuanen_US
dc.date2005en_US
dc.date.accessioned2009-09-17T08:28:54Z-
dc.date.available2009-09-17T08:28:54Z-
dc.date.issued2009-09-17T08:28:54Z-
dc.identifierG0915550162en_US
dc.identifier.urihttps://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/33399-
dc.description碩士zh_TW
dc.description國立政治大學zh_TW
dc.description語言學研究所zh_TW
dc.description91555016zh_TW
dc.description94zh_TW
dc.description.abstract在使用外國語言表達的時候,語言學習者經常會遇到不會說的單字。為了使溝通能夠繼續下去,語言學習者經常會採用溝通表達策略(C.S)來幫助自己表達意見。除了口語之外,人們還可以用書面語來溝通。但目前尚未有研究關於溝通表達策略在這兩種語言形式中有何異同之處。比較溝通表達策略在這兩種語言形式中有何不同之處是我們其中的一個目標。另外,我們還檢視受試者說的能力(speaking ability)與寫的能力(writing ability)如何影響兩種形式的溝通表達策略。結果顯示只有情境策略(situation strategy)和同義字策略(synonym strategy)在兩種語言形式中呈現顯著差異。受試者說的能力只會影響策略數量上(number)的使用,並不會影響到種類上(type)的選擇。而寫的能力則與策略數量上(number)的使用以及種類上(type)的選擇都沒有關聯。策略種類上(type)的選擇不會隨著說的能力或寫的能力增加的結果使我們提出英文老師應該加強學生溝通表達策略的概念與使用的建議,期使學生提升他們的溝通能力。zh_TW
dc.description.abstractCommunication strategies (C.S.) are the strategies used by language learners to deal with lexical problems when they are using a target language for communication. In addition to oral language, people can also communicate in written language. However, no study has looked into the similarities and differences of the C.S. used in the two modes. An aim of our study is to compare the use of C.S. in the two modes. The second aim is to examine the use of C.S. in the two modes through speaking proficiency and writing proficiency respectively. Subjects were asked to express prompted words to the native English interlocutor and then to write down the same set of the prompted words without using the exact words. Results shows that only situation strategy and synonym strategy display significant differences in the two modes. Besides, speaking proficiency influences the number of C.S. but is unrelated to the types of C.S. Writing proficiency does not affect the number and the types of C.S. The result that the types of C.S. do not increase according to proficiency level makes us suggest English teachers to enhance learners’ awareness of C.S. with an aim to developing learners’ communicative competence.en_US
dc.description.tableofcontentsChapter One: Introdction.......................................1\n1.1 Research background, motivation and goals......... ........1\n1.2 Research questions and hypotheses..........................5\n1.3 The significance of the study..............................8\n1.4 The organization of the thesis.............................9\n\nChapter Two: Literature Review................................10\n2.1 Differences between spoken and written language...........10\n 2.1.1 Unplanned discourse and planned discourse..............11\n 2.1.2 Involvement and detachment.............................16\n 2.1.3 Contextualized and decontextualized....................20\n2.2 Framework of the study of communication strategies........22\n 2.2.1 Interactional framework and its definition.............25\n 2.2.2 Psycholinguistic framework and its definition..........27\n2.3 Taxonomies of communication strategies...................32\n 2.3.1 Interactional taxonomies...............................32\n2.4 The relation between L2 proficiency and the use of C.S....40\n 2.4.1 Bialystok’ study (1983): insignificant relation ......40\n 2.4.2 Nijmegen project: negative relation....................43\n 2.4.3 Paribakht’s study (1985): with relation in the\n proportion of C.S......................................45\n2.5 Summary of Chapter Two....................................48\n\nChapter Three: Methodology and Experimental Design............50\n3.1 Subjects and participants.................................51\n3.2 Materials.................................................53\n3.3 Procedure.................................................56\n3.4 Coding system.............................................60\n3.5 Data analysis and statistical methods.....................63\n3.6 Summary of Chapter Three..................................65\n\nChapter Four: Data Analysis...................................67\n4.1 C.S. adopted by Taiwan EFL college learners...............67\n 4.1.1 The influence of word types on the selection of C.S....76\n4.2 The comparison of C.S. used in the two modes..............81\n 4.2.1 The differences of C.S in the two modes................82\n 4.2.2 The preferences of C.S. in the two modes...............86\n 4.2.3 The types of C.S. in the two modes.....................92\n 4.2.4 The number of C.S. in the two modes...................101\n 4.2.5 Summary of the comparison of C.S. in the two modes....108\n4.3 The relation between L2 proficiency and the use of C.S...110\n 4.3.1 The influence of proficiency on the selection of C.S in\n the two modes.........................................112\n 4.3.2 Speaking proficiency V.S. C.S. in spoken language.....120\n 4.3.3 Writing proficiency V.S. C.S. in written language.....128\n 4.3.4 Summary of the relation between proficiency and the use\n of C.S................................................132\n\nChapter Five: Conclusion.....................................135\n5.1 Summary of the findings..................................135\n5.2 Pedagogical implications.................................140\n5.3 Limitations of the study and suggestions for future study\n .........................................................144zh_TW
dc.format.extent52707 bytes-
dc.format.extent140302 bytes-
dc.format.extent33929 bytes-
dc.format.extent118836 bytes-
dc.format.extent58541 bytes-
dc.format.extent377454 bytes-
dc.format.extent40461 bytes-
dc.format.extent24543 bytes-
dc.format.extent110951 bytes-
dc.format.extent118322 bytes-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isoen_US-
dc.source.urihttp://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0915550162en_US
dc.subject口說語與書面語zh_TW
dc.subject溝通表達策略zh_TW
dc.subject口說能力與寫作能力zh_TW
dc.subjectspoken language & written languageen_US
dc.subjectcommunication strategiesen_US
dc.subjectlanguage proficiencyen_US
dc.title台灣的大學生在英語口說語與書面語溝通表達策略的比較zh_TW
dc.titleA Study of Communication Strategies in Taiwan EFL College Learners` Spoken Language and Written Languageen_US
dc.typethesisen
dc.relation.referenceAsao, Kojiro (2002) Communication strategies of EFL Learners: Azh_TW
dc.relation.referenceCorpus-based Approach. In Toshio Saito, Junsaku Nakamura andzh_TW
dc.relation.referenceShunji Yamazaki (Eds) English Corpus Linguistics in Japan.zh_TW
dc.relation.referenceAmsterdam, Netherlands: Rodopizh_TW
dc.relation.referenceBialystok, E., & Frohlich, M. (1980). Oral communication strategies for lexical difficulties. Interlanguage studies bulletin, 5, 3-30.zh_TW
dc.relation.referenceBialystok, E. (1983). Some factors in the selection and implementation of communication strategies. In C. Faerch & G. Kasper (Ed.), Strategies in interlanguage communication (pp. 110-118). London: Longman.zh_TW
dc.relation.referenceBialystok, E. (1993). Communication strategies--a psychological analysis of second language use. Oxford: Blackwell.zh_TW
dc.relation.referenceBongaerts, T., & Poulisse, N. (1989). Communication strategies in L1 and L2: Same or different? Applied linguistics, 10, 253-268.zh_TW
dc.relation.referenceCanale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches in second language teaching and testing. Applied linguistics, 1, 1-47.zh_TW
dc.relation.referenceChafe, W. L. (1982). Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature. In D. Tannen (Ed.), Spoken and written language. Norwood, N.J.: Ablex.zh_TW
dc.relation.referenceChafe, W. L. (1985). Linguistic differences produced by differences between speaking and writing. In D. R. Olson, N. Tarrance, & A. Hildyard (Ed.), Literacy, language, and learning: The nature and consequences of reading and writing (pp. 105-123). Cambridge: Cambridge University Press.zh_TW
dc.relation.referenceDeVito, J. A. (1966). The encoding of speech and writing. Speech Teacher, 15, 55-60.zh_TW
dc.relation.referenceDrieman, G. H. J. (1962). Difference between written and spoken languages: an exploratory study. Acta Psychol., 20, 36-57.zh_TW
dc.relation.referenceEllis, R. (2002). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.zh_TW
dc.relation.referenceFaerch, C., Kapser, G. (1983). Plans and strategies in foreign language communication. In C. Faerch & G. Kasper (Ed.), Stretegies in interlanguage communication. (pp. 20-60) London: Longman.zh_TW
dc.relation.referenceFaerch, C., & Kasper, G. (1984). Two ways of defining communication strategies. Language learning, 34(1), 45-63.zh_TW
dc.relation.referenceHaastrup, K., & Phillipson, R. (1983). Achievement strategies in learner/ native speaker interaction. In C. Faerch & G. Kapser (Ed.), Strategies in interlanguage communicaiton (pp. 140-158). London: Longman.zh_TW
dc.relation.referenceHorwitz, E. K., M. B. Horwitz, and J. Cope (1986). Foreign language classroom anxiety. In Modern Language Journal, 70(2), 125-32.zh_TW
dc.relation.referenceKellerman, E., Ammerlaan, T., Bongaerts, T., & Poulisse, N. (1990). System and hierarchy in L2 compensatory strategies. In R. Scarcella, E. Anderson &zh_TW
dc.relation.referenceS. Krashen (Ed.), Developing communicative competence in a second language. New York: Newbury House.zh_TW
dc.relation.referenceKroll, B. (1977). Combining ideas in written and spoken English. In E. O. Keenan, & Bennett, T. L. (Ed.), Discourse across time and space (pp. 69-108). Los Angeles: Dept. Linguist. Univ. South. Calif.zh_TW
dc.relation.referenceLakoff, R. T. (1982). Some of my favorite writers are literate: The mingling of oral and literate strategies in written communication. In D. Tannen (Ed.), Spoken and written language: Exploring orality and literacy (pp. 239-260). Norwood: ABLEX.zh_TW
dc.relation.referenceOlson, D. R. (1977). From utterance to text: The bias of language in speech and writing. Harvard educational review, 47(3), 257-281.zh_TW
dc.relation.referenceOchs, E. (1979). Planned and unplanned discourse. In T. Givon (Ed.), Syntax and semantics 12: Discourse and syntax (pp. 51-80). New York: Academic Press.zh_TW
dc.relation.referenceO` Donnell, R. C. (1974). Syntactic differences between speech and writing. Am, Speech, 49, 102-110.zh_TW
dc.relation.referencePoulisse, N. (1990). The use of compensatory strategies by Dutch learners of English. Dordrecht: Foris.zh_TW
dc.relation.referenceParibakht, T. (1985). Strategic competence and language proficiency. Applied linguistics, 6,132-146.zh_TW
dc.relation.referenceRaupach, M. (1983). Analysis and evalution of communication strategies. In C. Faerch & G. Kasper (Ed.), Strategies in interlanguage communication strategies (pp. 199-209). London: Longman.zh_TW
dc.relation.referenceSchils, E. & Poulisse, N. (1989). The influence of task and proficiency related factors on the use of compensatory strategies : a quantative analysis. Language learning, 39, 15-48.zh_TW
dc.relation.referenceSelinker, L. (1972). Interlanguage. International review of applied linguistics, 10, 219-231.zh_TW
dc.relation.referenceTarone, E. (1977). Conscious communication strategies in interlangauge. In H. D. Brown, C.A. Yorio, R.C. Crymes (Ed.), ON TESOL`77. Washington, D.C.: TESOL.zh_TW
dc.relation.referenceTarone, E. (1980). Communication strategies, foreigner talk and repair in interlanguage. Language learning, 30(2), 417-431.zh_TW
dc.relation.referenceTarone, E. (1981). Some thought on the notion of communication strategies. TESOL Quarterly, 15(3), 285-295.zh_TW
dc.relation.referenceTannen, D. (1982). Oral and literate strategiesin spoken and written narratives. Language, 58(1), 1-21.zh_TW
dc.relation.referenceVaradi, T. (1980) Sreategies of target language learner communication: message adjustment. In International Review of Applied Linguistics 18: 59-71zh_TW
dc.relation.referenceVaradi, T. (1983). Strategies for target langauge learner communication : Message adjustment. In C. Faerch & G. Kasper (Ed.), Strategies in interlanguage communication. (pp. 79-99). London: Longman.zh_TW
dc.relation.referenceYule, G., & Tarone, E. (1997). Investigating communication strategies in L2 reference: pros and cons. In G. Kapser, & E. Kellerman (Ed.), Communication strategies: psycholinguistic and sociolinguistic perspectives (pp. 17-30). London; New York: Longman.zh_TW
item.fulltextWith Fulltext-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_46ec-
item.languageiso639-1en_US-
item.cerifentitytypePublications-
item.grantfulltextopen-
item.openairetypethesis-
Appears in Collections:學位論文
Files in This Item:
File Description SizeFormat
55016201.pdf51.47 kBAdobe PDF2View/Open
55016202.pdf137.01 kBAdobe PDF2View/Open
55016203.pdf33.13 kBAdobe PDF2View/Open
55016204.pdf116.05 kBAdobe PDF2View/Open
55016205.pdf57.17 kBAdobe PDF2View/Open
55016206.pdf368.61 kBAdobe PDF2View/Open
55016207.pdf39.51 kBAdobe PDF2View/Open
55016208.pdf23.97 kBAdobe PDF2View/Open
55016209.pdf108.35 kBAdobe PDF2View/Open
55016210.pdf115.55 kBAdobe PDF2View/Open
Show simple item record

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.