學術產出-Periodical Articles

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

  • No doi shows Citation Infomation
題名 In the Beginning, There Were Hermeneutical Mistakes of Church-State Relations in Modern China
作者 郭承天
Kuo, Cheng-tian
貢獻者 政治系
關鍵詞 Modern China; Church-State Relations; Separation of Church and State; Religious Freedom; Hermeneutics
日期 2016-06
上傳時間 22-Aug-2016 16:04:37 (UTC+8)
摘要 The hectic and slow progress of religious freedom in China is a direct result of restrictive religious policies, which have been guided by hermeneutical mistakes about religion-state relations made in the early 1900s. The phrase “separation of state and church” was incorrectly translated and understood as total separation of state and church, instead of its American authentic meaning of “checks and balances between state and church.” Even worse, the phrase has been employed to justify the state’s domination over religion, while forbidding religion from criticizing the state. Chinese nationalism in the early 1900s further permeated the Chinese versions of the Bible by mistranslating different human groups into the state, thus, transforming the Bible into a nationalist textbook for the Chinese. The continued impacts of these hermeneutical mistakes on church-state relations in modern China are evidenced by the Christian Textbook of Patriotism and six major misconceptions of church-state relations commonly held by Chinese officials and intellectuals.
關聯 史匯, No.19, pp.175-200
資料類型 article
dc.contributor 政治系-
dc.creator (作者) 郭承天-
dc.creator (作者) Kuo, Cheng-tian-
dc.date (日期) 2016-06-
dc.date.accessioned 22-Aug-2016 16:04:37 (UTC+8)-
dc.date.available 22-Aug-2016 16:04:37 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 22-Aug-2016 16:04:37 (UTC+8)-
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/100611-
dc.description.abstract (摘要) The hectic and slow progress of religious freedom in China is a direct result of restrictive religious policies, which have been guided by hermeneutical mistakes about religion-state relations made in the early 1900s. The phrase “separation of state and church” was incorrectly translated and understood as total separation of state and church, instead of its American authentic meaning of “checks and balances between state and church.” Even worse, the phrase has been employed to justify the state’s domination over religion, while forbidding religion from criticizing the state. Chinese nationalism in the early 1900s further permeated the Chinese versions of the Bible by mistranslating different human groups into the state, thus, transforming the Bible into a nationalist textbook for the Chinese. The continued impacts of these hermeneutical mistakes on church-state relations in modern China are evidenced by the Christian Textbook of Patriotism and six major misconceptions of church-state relations commonly held by Chinese officials and intellectuals.-
dc.format.extent 466633 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.relation (關聯) 史匯, No.19, pp.175-200-
dc.subject (關鍵詞) Modern China; Church-State Relations; Separation of Church and State; Religious Freedom; Hermeneutics-
dc.title (題名) In the Beginning, There Were Hermeneutical Mistakes of Church-State Relations in Modern China-
dc.type (資料類型) article-