學術產出-Theses

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

  • No doi shows Citation Infomation
題名 中日語言中「氣」的多義對比分析:以隱喻及轉喻為研究中心
A comparative analysis on the polysemy of `Qi` in Mandarin and Japanese: a study based on metaphor and metonymy
作者 葉淑美
貢獻者 張郇慧<br>趙順文
葉淑美
關鍵詞 多義詞
認知語義學
對比分析
隱喻
轉喻
日期 2018
上傳時間 2-Mar-2018 11:48:10 (UTC+8)
摘要 語言是人類傳情達意的工具,中、日文雖是不同的語言,但都以漢字作為表義的符碼,且經由人類共通的「身體經驗」衍生而來的身體詞彙,亦普遍存在於這兩種語言之中。過去關於身體詞彙衍生語義的研究,多集中於人體外部具體可見的五官及四肢,而作為人類生命跡象重要表徵的「氣」,雖虛無飄渺且難以捉摸,但在中、日文裡,亦存在著許多由「氣」衍生的語義,因此本研究擬以抽象的身體詞彙「氣」為對象,先探究「氣」的原型義(基本義),接著從漢語辭典、日語辭典及語料庫收集「氣」的相關詞彙,作為分析的語料。
Lakoff在討論原型理論的時候提到,人類基於經驗和想像,將各種事物分類,一方面源於感知、動覺活動和文化,另一方面就是隱喻(metaphor)、轉喻(metonymy)和心理意象,而人類的推理也同樣依賴這些要素。隱喻過程是在不同的認知域中建立關連,Lakoff和Johnson將其細分為結構隱喻、方位隱喻和實體隱喻三類;轉喻則是利用事物的多重屬性,凸顯其中最容易記憶和理解的部份;而提喻(synecdoce)則是就種、類的從屬關係,探討語義的形成機制。本研究以中文和日文中由「氣」所構成的單純詞、複合詞以及派生詞為考察對象,透過認知語義學的「隱喻」「轉喻」等概念,分析這些詞彙的各種語義及其相互關係,進而探討其多義構造,最後經由繪製中、日多義詞網絡圖,由中、日文共同具有的核心義出發,探討中、日文「氣」衍生語義及其語義延伸機制之異同,經研究結果發現,中、日文「氣」的衍生義項及機制有許多相似之處,由此或可推知中、日文對「氣」的語義認知有其類似的心理意象及文化底蘊,而細究其間的語用差異及所考察出的不同衍生義項,則發覺中文的「氣」較傾向於表達客觀存在的事實或現象,日文的「気」則多涉及內心主觀的思維及感受。此外,日文「気」語義虛化的現象似乎比中文「氣」有更顯著的趨勢。
參考文獻 中文:
于康 (2005)〈語義擴展模式與漢日對比研究〉《語言科學》4:1科學出版社
池上嘉彥、潘鈞 (2008)《認知語言學入門》,北京:外語教學與研究出版社
束定芳主編 (2011)《隱喻與轉喻研究》,上海:上海外語教育出版社
束定芳 ( 2008)《認知語義學》,上海外語教育出版社
束定芳主編 (2004)《語言的認知研究─認知語言學論文精選》,上海:上海外語教育出版社
李福印 (2008)《認知語言學概論》,北京:北京大學出版社
吳為善(2011) 《認知語言學與漢語研究》,上海:復旦大學出版社
馬國凡(1961)《諺語•歇後語•慣用語》,遼寧:遼寧人民出版社
陳明芳 (2006)〈慣用語認知機制即期詞彙語意特徵〉《外語教學》,第1期,頁30-33。
張榮興主編 (2011)《語言與認知》,台北:文鶴
張敏(1998)《認知語言學與漢語名詞短語》,北京:中國社會科學出版社
曹逢甫,蔡立中,劉秀瑩著 (2001)《身體與譬喻:語言與認知的首要介面》,台北:文鶴
曹逢甫、李子瑄(2009)《漢語語言學》,台北:正中書局
黃俊傑.(1996)〈「身體隱喻」與古代儒家的修養功夫---中國古代文化的一個側面〉收錄於《東亞文化的探索―傳統文化的發展.》,台北市:正中書局
黃俊傑(1991)《孟學思想史論》,台北市:東大出版社
鄧孟倫(2015)《華語與閩南語手足三字格認知隱喻研究》,彰化:國立彰化師範大學國文學系碩士論文
劉長林(1993) 〈說「氣」〉收錄於楊儒賓主編《中國古代思想中的氣論及身體觀》,台北:巨流,頁101-140
劉正光、周紅民(2002)〈慣用語理解的認知研究〉《外語學刊》,第2 期,頁7-14。
鄭伃君(2007)《華語慣用語的教學策略及教材建議》,高雄:國立高雄師範大學華語文教學研究所碩士論文
蔡錦雀(2000)《常用日語慣用語句》新北市:尚昂文化
歐德芬(2012)《現代漢語多義詞「看」之認知研究》, 台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所博士論文
戴浩一(2000)〈新世紀台灣語言學研究之展望〉《漢學研究》,18,頁511-519。
蕭國政(2009)《現代語言學名著導讀》,北京:北京大學出版社
蘇以文、畢永峨主編 (2009)《語言與認知》,臺北: 臺灣大學出版中心

英文:
Croft, W. 1993The Role of Domains in the Interpretation of Metaphorsand Metonymies Cognitive Linguistics(4)
Dirven, R.& R. Porings2002 Metaphor and Metonymy in Comparisonand ContrastBerlin: Mouton de Gruyter
Evans, Vyvyan 2005. The meaning of time: Polysemy, the lexicon, and conceptual structure. Journal of Linguistics, 41, 33-75.
Evans, Vyvyan and Melanie Green 2006 Cognitive linguistics:An Introduction Edinburgh [Scotland] : Edinburgh University Press.
Fauconnier, Gilles and Mark Turner. 1999. Metonymy and Conceptual Integration. In Klaus-Uwe Panther and Günter Radden edited , Metonymy in language and thought , p.77-90. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins
Goossen, L. 1990Metaphornymy. The Interaction of Metaphor andMetonymy in Expressions for Linguistics. CognitiveLinguistics. (3)
Heine, Bernd.1997.Cognitive Foundations of Grammar. New York:Oxford University Press.
Hopper, Paul J. and Elizabeth Closs Traugott 1993 Grammaticalization New York: Cambridge University Press
Huang, Shuanfan (1994). Chinese as a metonymic language. In O. Tzeng & M. Chen edited In honor of William S-Y Wang: Interdisciplinary studies on language and language change.P.223-252. Taipei: Pyramid Press.
Lakoff, George 1993 The contemporary theory of metaphor . In Andrew Ortony edited, Metaphor and Thought, P.202-251.Cambridge : Cambridge University Press.
Lakoff, G.& M. Johnson 1999 Philosophy in the Flesh: The EmbodiedMind and Its Challenge to Western Thought New York: Basic Books
Langacker, Ronald W. 1987 Foundations of cognitive grammar Stanford: Stanford University Press.
Langacker, Ronald W.. 1991 Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar, Berlin ; New York : Mouton de Gruyter.
Langacker, R. 1993Reference-point ConstructionsCognitiveLinguistics (4)
Mendoza, R. 2005 The Role of Mapping and Domains in UnderstandingMetonymy. In Barcelona edited Metaphorand Metonymy at the Crossroads:A Cognitive Perspective Berlin: Mouton Gruyter
Radden, Günter and ZoltánKövecses. 1999. Toward a Theory of Metonymy. In Klaus-Uwe Panther and Günter Radden edited, Metonymy in language and thought, p.17-59. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins
Radden, G. 2000How Metonymic are MetaphorsIn Barcelonaedited Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective Berlin: Mouton de Gruyter.
Saeed, J . I. 2000 .Semantics . Beijing : Foreign Language Teaching and Research Press.
Seto, Ken-ichi. 1999. Distinguish Metonymy from Synecdoche. In Klaus-Uwe Panther and Günter Radden edited, Metonymy in language and thought, p.91-120. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins
Tailor, J. 1995Idioms in English:A Pragmatic Analysis[M].Oxford:Clarendon Press.
Taylor, J. R.2001.Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. Beijig: Foreign Language Teaching and Research Press
Taylor, John. 2002 Category extension by metonymy and metaphor. In René Dirven and Ralf Pörings edited, Metaphor and metonymy in comparison and contrast, Berlin ; Hawthorne, N.Y. : Mouton de Gruyter
Taylor, John R 2003Linguistic categorizationNew York: Oxford University Press.
Talmy, Leonard 2000 Toward a cognitive semantics Cambridge, Mass. : MIT Press
Ungerer, Friedrich and Hans-Jörg Schmid 1996. An Introduction to Cognitive Linguistics. London; New York : Longman
Yu, N. 2000 Figurative uses of finger and palm in Chinese and English. Metaphor and Symbol 15(3): 159-175.
Yu, N. 2001 What does our face mean to us? Pragmatics and Cognition 9, 1–36
Yu, N. 2002 Body and emotion: Body parts in Chinese expression of emotion. Pragmatics and Cognition 10, 341–367.
Yu, N. 2003 The bodily dimension of meaning in Chinese: What do we do and mean with `hands`? In Casad, Eugene H. and Palmer, Gary B. (eds), Cognitive Linguistics and Non-Indo-European Languages. Berlin: Mouton de Gruyter. p 337-362
Yu, N. 2004 The eyes for sight and mind. Journal of Pragmatics 36, 663-686.
Yu, N. 2008 Metaphor from Body and Culture In Raymond W. Gibbs, Jr The Cambridge handbook of metaphor and thought.New York : Cambridge University Press. pp247-261

日文:
石田プリシラ(2015)、「言語学から見た日本語と英語の慣用句」開拓社
本多啓(2003)、「第3 章認知言語学の基本的な考え方」『シリーズ認知言語学入門第1巻認知言語学への招待』、辻幸夫編、大修館書店。
河上誓作(1996)、『認知言語学の基礎』、研究社出版
国広哲弥(1982)、『意味論の方法』、大修館書店
楠見孝(1994)、『比喩の処理過程と意味構造』、風間書房
松中完二(2002)「現代多義語の構造」『現代日本語講座第4巻語彙』、飛田良文、佐藤武義編、明治書院、pp.129-51
松本曜(2000)、「日本語における身体部位詞から物体部分詞への比喩的拡張:その性質と制約」、『認知言語学の発展』、坂原茂編、ひつじ書房、pp.317-46
籾山洋介(2001)、「多義語の複数の意味を統括するモデルと比喩」、山梨正明他編『認知言語学論考』No.1. ひつじ書房。
籾山洋介(2002)、『認知意味論のしくみ』(町田健編)、研究社
籾山洋介(2003)、「認知言語学における語の意味の考え方」『日本語学』Vol.22、pp.74-82
籾山洋介(2006)、「認知言語学と言語教育」『言語4』、大修館書店、pp.44-9語学論考』No.1, pp.29-58、ひつじ書房
松本曜編(2003)、『シリーズ認知言語学入門第3 巻認知意味論』、大修館書店
中村明(1952)、『比喩表現の理論と分類』、国立国語研究所、
野村益寛(2000)、「「意味」の拡がり」『言語』、10 月号、大修館書店、pp.106-11
小原京子(2006)、「フレーム意味論と日本語フレームネット」『日本語学5』pp.40-52
大堀寿夫編(2002)、『シリーズ言語科学3認知言語学Ⅱ:カテゴリー化』、東京大学出版会
佐木正人ほか(1997)、『複雑系の科学と現代思想アフォーダンス』、青土社
佐木正人(2000)、『知覚はおわらない―アフォーダンスへの招待』、青土社
佐藤信夫 (1992)『レトリック感覚』講談社
瀬戸賢一 (1997)「意味のレトリック」巻下吉夫・瀬戸賢一『文化と発想とレトリック』、研究社
瀬戸賢一(2005)『よくわかる比喩-ことばの根っこをもっと知ろう』研究社
瀬戸賢一(2007)「メタファーと多義語の記述」『メタファー研究の最前線』31-61
谷口一美(2003)、『認知意味論の新展開:メタファーとメトニミー』(英語学モノグラフシリーズ第20 巻)、研究社出版、
谷口一美(2006)、『学びのエクササイズ認知言語学』、ひつじ書房、
辻幸夫編(2002)、『認知言語学キーワード事典』、研究社、
辻幸夫編(2003)、『シリーズ認知言語学入門第1巻認知言語学への招待』、大修館書店、
山梨正明(1995)、『認知文法論』、くろしお出版、
山梨正明(1988)、『比喩と理解』、東京大学出版会、
山梨正明(2000)、『認知言語学原理』、くろしお出版、
山梨正明(2004)、『ことばの認知空間』、開拓社、
吉村公宏(2004)、『はじめての認知言語学』、研究社、

中文辭典
『現代漢語詞典』中國社科院語言所主編(2005) 北京:商務印書館
『兩岸現代漢語常用詞典』北京語言大學主編(2006) 台北市:中華語文出版社
『當代漢語詞典』龔學勝主編(2008) 北京:商務印書館
『現代漢語規範辭典』李行健編(2010)北京:外語教學與研究出版社

日文辭典
『学研国語大辞典』金田一春彥、池田弥三郎(1979)東京:学習研究社
『国語慣用句大辞典』白石大二編(1980) 東京:東京堂
『広辞林 第六版』三省堂編修所編(1990)東京:三省堂
『広辞苑 第五版』新村出(1998)岩波書店
『日本国語大辞典第二版』、小学館国語辞典編集部編(2001)小学館
『英語多義ネットワーク辞典』瀨戶賢一編著(2007)小学館
『日本語多義語学習辞典』名詞編荒川洋平編著(2011)アルク
『日語慣用語辭典』井上宗雄監修 ; 李強, 劉麗梅, 陳倩譯(2003)台北:五南
『修訂新版詳解日漢辭典』吳之榮,周蘊石,李孫華主編(2003)臺北市:大新書局
『現代日漢大辭典』宋文軍主編(1994)臺北市:大新書局

網路資源
中央研究院現代漢語平衡語料庫http://app.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/mkiwi/kiwi.
教育部重編國語辭典修訂本http://dict.revised.moe.edu.tw/index.html
少納言KOTONOHA「現代日本語書き言葉均衡コーパス」
http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/search_form
http://yourei.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E
描述 博士
國立政治大學
華語文教學博士學位學程
99160501
資料來源 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0099160501
資料類型 thesis
dc.contributor.advisor 張郇慧<br>趙順文zh_TW
dc.contributor.author (Authors) 葉淑美zh_TW
dc.creator (作者) 葉淑美zh_TW
dc.date (日期) 2018en_US
dc.date.accessioned 2-Mar-2018 11:48:10 (UTC+8)-
dc.date.available 2-Mar-2018 11:48:10 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 2-Mar-2018 11:48:10 (UTC+8)-
dc.identifier (Other Identifiers) G0099160501en_US
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/116072-
dc.description (描述) 博士zh_TW
dc.description (描述) 國立政治大學zh_TW
dc.description (描述) 華語文教學博士學位學程zh_TW
dc.description (描述) 99160501zh_TW
dc.description.abstract (摘要) 語言是人類傳情達意的工具,中、日文雖是不同的語言,但都以漢字作為表義的符碼,且經由人類共通的「身體經驗」衍生而來的身體詞彙,亦普遍存在於這兩種語言之中。過去關於身體詞彙衍生語義的研究,多集中於人體外部具體可見的五官及四肢,而作為人類生命跡象重要表徵的「氣」,雖虛無飄渺且難以捉摸,但在中、日文裡,亦存在著許多由「氣」衍生的語義,因此本研究擬以抽象的身體詞彙「氣」為對象,先探究「氣」的原型義(基本義),接著從漢語辭典、日語辭典及語料庫收集「氣」的相關詞彙,作為分析的語料。
Lakoff在討論原型理論的時候提到,人類基於經驗和想像,將各種事物分類,一方面源於感知、動覺活動和文化,另一方面就是隱喻(metaphor)、轉喻(metonymy)和心理意象,而人類的推理也同樣依賴這些要素。隱喻過程是在不同的認知域中建立關連,Lakoff和Johnson將其細分為結構隱喻、方位隱喻和實體隱喻三類;轉喻則是利用事物的多重屬性,凸顯其中最容易記憶和理解的部份;而提喻(synecdoce)則是就種、類的從屬關係,探討語義的形成機制。本研究以中文和日文中由「氣」所構成的單純詞、複合詞以及派生詞為考察對象,透過認知語義學的「隱喻」「轉喻」等概念,分析這些詞彙的各種語義及其相互關係,進而探討其多義構造,最後經由繪製中、日多義詞網絡圖,由中、日文共同具有的核心義出發,探討中、日文「氣」衍生語義及其語義延伸機制之異同,經研究結果發現,中、日文「氣」的衍生義項及機制有許多相似之處,由此或可推知中、日文對「氣」的語義認知有其類似的心理意象及文化底蘊,而細究其間的語用差異及所考察出的不同衍生義項,則發覺中文的「氣」較傾向於表達客觀存在的事實或現象,日文的「気」則多涉及內心主觀的思維及感受。此外,日文「気」語義虛化的現象似乎比中文「氣」有更顯著的趨勢。
zh_TW
dc.description.tableofcontents 謝辭 i
摘要 iii
目錄 v
表目錄 viii
圖目錄 ix
第一章 緒論 1
第一節 研究動機與目的 1
第二節 先行研究與文獻回顧 2
第三節 研究範圍與研究方法 6

第二章 認知語義學理論運用 10
第一節 認知語義觀點論述 10
第二節 原型理論與範疇化 10
第三節 意象圖式 13
2.3.1. 概念隱喻理論中的意象圖式 13
2.3.2 意象圖式與一詞多義 14
第四節 語義延伸的認知理據─隱喻、轉喻及提喻 15
2.4.1 隱喻 (metaphor) 15
2.4.2 轉喻 (metonymy) 18
2.4.3 提喻 (synecdoche) 22

第三章 中日文「氣」的隱喻衍生義分析 23
第一節 中日文「氣」的語源考察 23
3.1.1 中日文「氣」的語義 24
3.1.2 中文的「氣」 24
3.1.3 日文的気(き) 26
第二節 中文「氣」的衍生義項 30
3.2.1人或動物的呼吸 31
3.2.2自然界陰晴、冷暖的現象 33
3.2.2.1某空間呈現出來的景象及予人的感受 35
3.2.3 小 結 35
第三節 日文「気」的衍生義項 37
3.3.1人或動物的呼吸 37
3.3.2自然界陰晴、冷暖的現象 38
3.3.2.1某空間呈現出來的景象及予人的感受 39
3.3.3 小 結 40

第四章 中日文「氣」的轉喻衍生義分析 41
第一節 鄰近關係及認知參照點 41
第二節 中文「氣」的轉喻延伸語義 42
4.2.1 充塞於人體中的一種生物能 42
4.2.1.1 人的情緒或表現出來的精神狀態 44
4.2.1.2 人內在的才華或表現於行為的作風 51
4.2.1.3 命理學上指人的命運 56
4.2.2 空氣裡瀰漫的味道 56
4.2.3 動量詞,猶如一陣子、一頓 57
4.2.4 類詞綴(後綴),強調存在的狀態 58
4.2.5 小 結 61

第三節 日文「氣」的轉喻延伸語義 63
4.3.1充塞於人體中的一種生物能 63
4.3.1.1人的情緒或表現出來的精神狀態 64
4.3.1.2人內在的才華或表現於行為的作風 73
4.3.1.3 內心的某種意向、心意、念頭、打算 77
4.3.2空氣裡瀰漫的味道 80
4.3.3 類詞綴(前、後綴),加強語氣或強調存在的狀態 81
4.3.4小 結 83

第五章 中日文「氣」的詞彙語義結構分析 85
第一節 中文「氣」的衍生義及詞彙結構 85
5.1.1隱喻延伸義 85
5.1.2轉喻延伸義 86
5.1.3小 結 87
第二節 日文「氣」的衍生義及詞彙結構 88
5.2.1隱喻延伸義 88
5.2.2轉喻延伸義 88
5.2.3小 結 90
第三節 中日文「氣」的衍生義及慣用語語義分布 91
5.3.1 中、日文「氣」的衍生義語義分布 91
5.3.2 中、日文「氣」的慣用語語義分布 95
5.3.3 小 結 96

第六章 結論 97
第一節 「氣」的中日語義擴充語義網 97
第二節 研究限制與展望 104
參考文獻 105
附錄一 中文「氣X」構式詞彙 111
附錄二 中文「X氣」構式詞彙 116
附錄三 日文「気X」構式詞彙 130
附錄四 日文「X氣」構式詞彙 133
附錄五 中文「氣」的慣用語 136
附錄六 日文「気」的慣用語 137
zh_TW
dc.format.extent 3978334 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.source.uri (資料來源) http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0099160501en_US
dc.subject (關鍵詞) 多義詞zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 認知語義學zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 對比分析zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 隱喻zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 轉喻zh_TW
dc.title (題名) 中日語言中「氣」的多義對比分析:以隱喻及轉喻為研究中心zh_TW
dc.title (題名) A comparative analysis on the polysemy of `Qi` in Mandarin and Japanese: a study based on metaphor and metonymyen_US
dc.type (資料類型) thesisen_US
dc.relation.reference (參考文獻) 中文:
于康 (2005)〈語義擴展模式與漢日對比研究〉《語言科學》4:1科學出版社
池上嘉彥、潘鈞 (2008)《認知語言學入門》,北京:外語教學與研究出版社
束定芳主編 (2011)《隱喻與轉喻研究》,上海:上海外語教育出版社
束定芳 ( 2008)《認知語義學》,上海外語教育出版社
束定芳主編 (2004)《語言的認知研究─認知語言學論文精選》,上海:上海外語教育出版社
李福印 (2008)《認知語言學概論》,北京:北京大學出版社
吳為善(2011) 《認知語言學與漢語研究》,上海:復旦大學出版社
馬國凡(1961)《諺語•歇後語•慣用語》,遼寧:遼寧人民出版社
陳明芳 (2006)〈慣用語認知機制即期詞彙語意特徵〉《外語教學》,第1期,頁30-33。
張榮興主編 (2011)《語言與認知》,台北:文鶴
張敏(1998)《認知語言學與漢語名詞短語》,北京:中國社會科學出版社
曹逢甫,蔡立中,劉秀瑩著 (2001)《身體與譬喻:語言與認知的首要介面》,台北:文鶴
曹逢甫、李子瑄(2009)《漢語語言學》,台北:正中書局
黃俊傑.(1996)〈「身體隱喻」與古代儒家的修養功夫---中國古代文化的一個側面〉收錄於《東亞文化的探索―傳統文化的發展.》,台北市:正中書局
黃俊傑(1991)《孟學思想史論》,台北市:東大出版社
鄧孟倫(2015)《華語與閩南語手足三字格認知隱喻研究》,彰化:國立彰化師範大學國文學系碩士論文
劉長林(1993) 〈說「氣」〉收錄於楊儒賓主編《中國古代思想中的氣論及身體觀》,台北:巨流,頁101-140
劉正光、周紅民(2002)〈慣用語理解的認知研究〉《外語學刊》,第2 期,頁7-14。
鄭伃君(2007)《華語慣用語的教學策略及教材建議》,高雄:國立高雄師範大學華語文教學研究所碩士論文
蔡錦雀(2000)《常用日語慣用語句》新北市:尚昂文化
歐德芬(2012)《現代漢語多義詞「看」之認知研究》, 台北:國立台灣師範大學華語文教學研究所博士論文
戴浩一(2000)〈新世紀台灣語言學研究之展望〉《漢學研究》,18,頁511-519。
蕭國政(2009)《現代語言學名著導讀》,北京:北京大學出版社
蘇以文、畢永峨主編 (2009)《語言與認知》,臺北: 臺灣大學出版中心

英文:
Croft, W. 1993The Role of Domains in the Interpretation of Metaphorsand Metonymies Cognitive Linguistics(4)
Dirven, R.& R. Porings2002 Metaphor and Metonymy in Comparisonand ContrastBerlin: Mouton de Gruyter
Evans, Vyvyan 2005. The meaning of time: Polysemy, the lexicon, and conceptual structure. Journal of Linguistics, 41, 33-75.
Evans, Vyvyan and Melanie Green 2006 Cognitive linguistics:An Introduction Edinburgh [Scotland] : Edinburgh University Press.
Fauconnier, Gilles and Mark Turner. 1999. Metonymy and Conceptual Integration. In Klaus-Uwe Panther and Günter Radden edited , Metonymy in language and thought , p.77-90. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins
Goossen, L. 1990Metaphornymy. The Interaction of Metaphor andMetonymy in Expressions for Linguistics. CognitiveLinguistics. (3)
Heine, Bernd.1997.Cognitive Foundations of Grammar. New York:Oxford University Press.
Hopper, Paul J. and Elizabeth Closs Traugott 1993 Grammaticalization New York: Cambridge University Press
Huang, Shuanfan (1994). Chinese as a metonymic language. In O. Tzeng & M. Chen edited In honor of William S-Y Wang: Interdisciplinary studies on language and language change.P.223-252. Taipei: Pyramid Press.
Lakoff, George 1993 The contemporary theory of metaphor . In Andrew Ortony edited, Metaphor and Thought, P.202-251.Cambridge : Cambridge University Press.
Lakoff, G.& M. Johnson 1999 Philosophy in the Flesh: The EmbodiedMind and Its Challenge to Western Thought New York: Basic Books
Langacker, Ronald W. 1987 Foundations of cognitive grammar Stanford: Stanford University Press.
Langacker, Ronald W.. 1991 Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar, Berlin ; New York : Mouton de Gruyter.
Langacker, R. 1993Reference-point ConstructionsCognitiveLinguistics (4)
Mendoza, R. 2005 The Role of Mapping and Domains in UnderstandingMetonymy. In Barcelona edited Metaphorand Metonymy at the Crossroads:A Cognitive Perspective Berlin: Mouton Gruyter
Radden, Günter and ZoltánKövecses. 1999. Toward a Theory of Metonymy. In Klaus-Uwe Panther and Günter Radden edited, Metonymy in language and thought, p.17-59. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins
Radden, G. 2000How Metonymic are MetaphorsIn Barcelonaedited Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective Berlin: Mouton de Gruyter.
Saeed, J . I. 2000 .Semantics . Beijing : Foreign Language Teaching and Research Press.
Seto, Ken-ichi. 1999. Distinguish Metonymy from Synecdoche. In Klaus-Uwe Panther and Günter Radden edited, Metonymy in language and thought, p.91-120. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins
Tailor, J. 1995Idioms in English:A Pragmatic Analysis[M].Oxford:Clarendon Press.
Taylor, J. R.2001.Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. Beijig: Foreign Language Teaching and Research Press
Taylor, John. 2002 Category extension by metonymy and metaphor. In René Dirven and Ralf Pörings edited, Metaphor and metonymy in comparison and contrast, Berlin ; Hawthorne, N.Y. : Mouton de Gruyter
Taylor, John R 2003Linguistic categorizationNew York: Oxford University Press.
Talmy, Leonard 2000 Toward a cognitive semantics Cambridge, Mass. : MIT Press
Ungerer, Friedrich and Hans-Jörg Schmid 1996. An Introduction to Cognitive Linguistics. London; New York : Longman
Yu, N. 2000 Figurative uses of finger and palm in Chinese and English. Metaphor and Symbol 15(3): 159-175.
Yu, N. 2001 What does our face mean to us? Pragmatics and Cognition 9, 1–36
Yu, N. 2002 Body and emotion: Body parts in Chinese expression of emotion. Pragmatics and Cognition 10, 341–367.
Yu, N. 2003 The bodily dimension of meaning in Chinese: What do we do and mean with `hands`? In Casad, Eugene H. and Palmer, Gary B. (eds), Cognitive Linguistics and Non-Indo-European Languages. Berlin: Mouton de Gruyter. p 337-362
Yu, N. 2004 The eyes for sight and mind. Journal of Pragmatics 36, 663-686.
Yu, N. 2008 Metaphor from Body and Culture In Raymond W. Gibbs, Jr The Cambridge handbook of metaphor and thought.New York : Cambridge University Press. pp247-261

日文:
石田プリシラ(2015)、「言語学から見た日本語と英語の慣用句」開拓社
本多啓(2003)、「第3 章認知言語学の基本的な考え方」『シリーズ認知言語学入門第1巻認知言語学への招待』、辻幸夫編、大修館書店。
河上誓作(1996)、『認知言語学の基礎』、研究社出版
国広哲弥(1982)、『意味論の方法』、大修館書店
楠見孝(1994)、『比喩の処理過程と意味構造』、風間書房
松中完二(2002)「現代多義語の構造」『現代日本語講座第4巻語彙』、飛田良文、佐藤武義編、明治書院、pp.129-51
松本曜(2000)、「日本語における身体部位詞から物体部分詞への比喩的拡張:その性質と制約」、『認知言語学の発展』、坂原茂編、ひつじ書房、pp.317-46
籾山洋介(2001)、「多義語の複数の意味を統括するモデルと比喩」、山梨正明他編『認知言語学論考』No.1. ひつじ書房。
籾山洋介(2002)、『認知意味論のしくみ』(町田健編)、研究社
籾山洋介(2003)、「認知言語学における語の意味の考え方」『日本語学』Vol.22、pp.74-82
籾山洋介(2006)、「認知言語学と言語教育」『言語4』、大修館書店、pp.44-9語学論考』No.1, pp.29-58、ひつじ書房
松本曜編(2003)、『シリーズ認知言語学入門第3 巻認知意味論』、大修館書店
中村明(1952)、『比喩表現の理論と分類』、国立国語研究所、
野村益寛(2000)、「「意味」の拡がり」『言語』、10 月号、大修館書店、pp.106-11
小原京子(2006)、「フレーム意味論と日本語フレームネット」『日本語学5』pp.40-52
大堀寿夫編(2002)、『シリーズ言語科学3認知言語学Ⅱ:カテゴリー化』、東京大学出版会
佐木正人ほか(1997)、『複雑系の科学と現代思想アフォーダンス』、青土社
佐木正人(2000)、『知覚はおわらない―アフォーダンスへの招待』、青土社
佐藤信夫 (1992)『レトリック感覚』講談社
瀬戸賢一 (1997)「意味のレトリック」巻下吉夫・瀬戸賢一『文化と発想とレトリック』、研究社
瀬戸賢一(2005)『よくわかる比喩-ことばの根っこをもっと知ろう』研究社
瀬戸賢一(2007)「メタファーと多義語の記述」『メタファー研究の最前線』31-61
谷口一美(2003)、『認知意味論の新展開:メタファーとメトニミー』(英語学モノグラフシリーズ第20 巻)、研究社出版、
谷口一美(2006)、『学びのエクササイズ認知言語学』、ひつじ書房、
辻幸夫編(2002)、『認知言語学キーワード事典』、研究社、
辻幸夫編(2003)、『シリーズ認知言語学入門第1巻認知言語学への招待』、大修館書店、
山梨正明(1995)、『認知文法論』、くろしお出版、
山梨正明(1988)、『比喩と理解』、東京大学出版会、
山梨正明(2000)、『認知言語学原理』、くろしお出版、
山梨正明(2004)、『ことばの認知空間』、開拓社、
吉村公宏(2004)、『はじめての認知言語学』、研究社、

中文辭典
『現代漢語詞典』中國社科院語言所主編(2005) 北京:商務印書館
『兩岸現代漢語常用詞典』北京語言大學主編(2006) 台北市:中華語文出版社
『當代漢語詞典』龔學勝主編(2008) 北京:商務印書館
『現代漢語規範辭典』李行健編(2010)北京:外語教學與研究出版社

日文辭典
『学研国語大辞典』金田一春彥、池田弥三郎(1979)東京:学習研究社
『国語慣用句大辞典』白石大二編(1980) 東京:東京堂
『広辞林 第六版』三省堂編修所編(1990)東京:三省堂
『広辞苑 第五版』新村出(1998)岩波書店
『日本国語大辞典第二版』、小学館国語辞典編集部編(2001)小学館
『英語多義ネットワーク辞典』瀨戶賢一編著(2007)小学館
『日本語多義語学習辞典』名詞編荒川洋平編著(2011)アルク
『日語慣用語辭典』井上宗雄監修 ; 李強, 劉麗梅, 陳倩譯(2003)台北:五南
『修訂新版詳解日漢辭典』吳之榮,周蘊石,李孫華主編(2003)臺北市:大新書局
『現代日漢大辭典』宋文軍主編(1994)臺北市:大新書局

網路資源
中央研究院現代漢語平衡語料庫http://app.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/mkiwi/kiwi.
教育部重編國語辭典修訂本http://dict.revised.moe.edu.tw/index.html
少納言KOTONOHA「現代日本語書き言葉均衡コーパス」
http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/search_form
http://yourei.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E
zh_TW