學術產出-Theses

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

  • No doi shows Citation Infomation
題名 飲食不用翻譯:在臺墨西哥飲食及文化認同
Lost in Translation? Mexican Food in Taiwan as a Cultural Marker of Identity
作者 胡流
Loya, Julio Noyola y
貢獻者 林怡潔
Jessica lin
胡流
Julio Noyola y Loya
關鍵詞 墨西哥料理
當地
文化身分地球化
Mexican food
Authenticity
Cultural identity
Globalization
日期 2017
上傳時間 2-Mar-2018 11:52:20 (UTC+8)
摘要 墨西哥食物在台灣是比較新的和不為人知的台灣人民學習
無論是媒體,個人旅遊體驗,當地餐館還是偶爾
事件。不過,這些餐廳提供的菜單與原始食物不同
在墨西哥在成分和口味方面。這些差異很重要
為了保存墨西哥的身份。在這項研究中,半結構化訪談
為了更好地了解台灣的墨西哥食品生產商的作用,
糧食文化融合。受訪的人表示擔心
他們的食物作為保存他們的文化遺產的一種方式作為過程的一部分
融入台灣社會。這些人的真實性也是一個問題
保持自己的身份,而不僅僅是一個營銷策略。真實性和
在文獻綜述中對文化撥款進行了討論,以更好地理解文獻
受訪者的證詞。文化衝擊和符號學也被納入了
討論作為一個理論背景來提出討論的可能性
把食物作為一種交際手段來把它解釋為一種文化特徵。
Mexican food in Taiwan is relatively new and unknown, people in Taiwan learn about it either from media, personal travel experiences, local restaurants or occasional events. However, menus available at these restaurants differ from the original food made in Mexico in terms of ingredients and taste. These differences are important in order to preserve Mexican identity. In this study, semi-structured interviews with Mexican food producers in Taiwan were conducted to better understand the role of food in cultural integration. The people interviewed expressed concern for having their food present as a way to preserve their cultural heritage as part of the process of integration to Taiwanese society. Authenticity for these people is a matter of also preserving their identity and not merely a marketing strategy. Authenticity and cultural appropriation are discussed in the literature review to better understand the testimony of interviewees. Culture shock and semiotics are also brought into the discussion as a theoretical background to raise the discussion on the possibility of treating food as a communicative device to interpret it as a cultural identity marker.
參考文獻 Alcock, J. P. (2000). Milk and Its Products in Ancient Rome. Paper presented at the Milk: Beyond the Dairy. Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 1999.
Anthelme, B.-S. (1826). Physiologie du goût. Paris, Librairie de la Bibliothèque nationale, 3. Barthes, R. (1973). Le plaisir du texte Paris. Seuil, coll.«Points.
Bourdieu, P. (1984). Distinction: A social critique of the judgement of taste: Harvard University Press.
Bourdieu, P. (1993). The field of cultural production: Essays on art and literature: Columbia University Press. Burnett, J. (2013). Plenty and Want: a social history of food in England from 1815 to the present day: Routledge.
Carafoli, J. F. Communicating Authenticity: Hosking. Counihan, C. (1999). The anthropology of food and body: Gender, meaning, and power: Psychology Press.
Cullum-Swan, B., & Manning, P. K. (1998). Narrative Discourses. Cultural Studies, 3, 119-148.
Dewey, J. (2005). Art as experience: Penguin.
Dietler, M. (2006). Alcohol: Anthropological/archaeological perspectives. Annu. Rev. Anthropol., 35, 229-249.
Douglas, M. (1975). Environments at risk. Implicit Meanings: Essays in Anthropology, 247.
Earthy, S., & Cronin, A. (2008). Narrative analysis. Earthy, S., & Cronin, A. (2008). Narrative analysis.
Farrer, J. (2017). Urban Foodways: a research agenda. Cheltenhan, UK ; Northampton, MA : Edward Elgar Publishing, 2017.

Featherstone, M. (1990). Global culture: an introduction. Theory, Culture & Society, 7(2), 1-14.
Feuerbach, L. (1863). Concerning Spiritualism and Materialism.
Food Studies Programs, (2017). Retrieved from ASAF, http://www.food-culture.org/food-studies-programs/
Furnham, A., & Bochner, S. (1986). Culture shock. Psychological reactions to unfamiliar environments. Culture shock. Psychological reactions to unfamiliar environments.
Gaytán, M. S. (2014). The transformation of tequila: From hangover to highbrow. Journal of Consumer Culture, 1469540514556169.
Goldstein, D. (2004). Food from the Heart. Gastronomica, 4(1), III.
Greco, S. The semiotics of migrants’ food: Between codes and experience. Semiotica.
Heldke, L. (2005). But is it authentic? Culinary travel and the search for the ‘Genuine Article.’. The taste culture reader: Flavor, food and meaning, 385-394.
Hosking, R. (2006). Authenticity in the Kitchen: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2005.
Hudgins, S. (2006). In the eye of the beholder, on the tongue of the taster: what constitutes culinary authenticity? Paper presented at the Authenticity in the Kitchen: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2005.
Jacobsen, J. K. (2006). Adulteration as part of Authenticity Authenticity in the Kitchen: Prospect Books.
Jeanneret, M. (1991). A Feast of Words: Banquets and Table Talk in the Renaissance: University of Chicago Press.
Kaufmann, J.-C. (2010). The meaning of cooking: Polity.
Korsmeyer, C. (2002). Making sense of taste: Food and philosophy: Cornell University Press.
Latour, B. (1999). Pandora`s hope: essays on the reality of science studies: Harvard university press.
Lost in Translation: Mexican food in Taiwan, food as a cultural marker of identity.

Leach, E. R. (1964). Anthropological aspects of language: Animal categories and verbal abuse: MIT press Cambridge, MA.
Lotman, J. (2005). On the semiosphere. Sign systems studies, 33(1).
Lévi-Strauss, C., Weightman, J., & Weightman, D. (1994). The raw and the cooked: Introduction to a science of mythology: Pimlico New York, NY.
Manning, P. (2012). Semiotics of drink and drinking: A&C Black.
Miller, J., & Deutsch, J. (2009). Food studies: an introduction to research methods: Berg Publisher.
Monaghan, J., & Just, P. (2000). Social and cultural anthropology: A very short introduction (Vol. 15): Oxford Paperbacks.
Monsiváis, C. (1999). Tequila with lime and other table talk. Tequila: The Spirit of Mexico, 13-17.
Parasecoli, F. (2011). Savoring semiotics: Food in intercultural communication. Social Semiotics, 21(5), 645-663.
Peirce, C. S. (1931). In C. Hartshorne & P. Weiss. Collected papers of Charles Sanders Peirce, 8.
Pilcher, J. M. (2012). Planet taco: A global history of Mexican food: Oxford University Press.
Plummer, K. (2002). Telling sexual stories: Power, change and social worlds: Routledge.
Pratt, J. (2007). Food values the local and the authentic. Critique of anthropology, 27(3), 285-300.
Shrum, W. (1991). Critics and publics: Cultural mediation in highbrow and popular performing arts. American Journal of Sociology, 97(2), 347-375.
Stano, S. Introduction: Semiotics of food. Semiotica.Tambiah, S. J. (1969). Animals are good to think and good to prohibit. Ethnology, 8(4), 423-459.
Tannahill, R. (1973). Food in history.

Taylor, C. (1994). Multiculturalism: Examining the politics of recognition, ed. Amy Gutmann: Princeton: Princeton University Press.
Tedlock, B. (2000). Ethnography and ethnographic representation. Handbook of qualitative research, 2(1).
Tequila Regulatory Chamber, (2017). Retrieved from CRT https://www.crt.org.mx/EstadisticasCRTweb/ Ziff, B. H., & Rao, P. V. (1997). Borrowed power: Essays on cultural appropriation: Rutgers University Press.
描述 碩士
國立政治大學
國際傳播英語碩士學位學程(IMICS)
104461016
資料來源 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0104461016
資料類型 thesis
dc.contributor.advisor 林怡潔zh_TW
dc.contributor.advisor Jessica linen_US
dc.contributor.author (Authors) 胡流zh_TW
dc.contributor.author (Authors) Julio Noyola y Loyaen_US
dc.creator (作者) 胡流zh_TW
dc.creator (作者) Loya, Julio Noyola yen_US
dc.date (日期) 2017en_US
dc.date.accessioned 2-Mar-2018 11:52:20 (UTC+8)-
dc.date.available 2-Mar-2018 11:52:20 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 2-Mar-2018 11:52:20 (UTC+8)-
dc.identifier (Other Identifiers) G0104461016en_US
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/116097-
dc.description (描述) 碩士zh_TW
dc.description (描述) 國立政治大學zh_TW
dc.description (描述) 國際傳播英語碩士學位學程(IMICS)zh_TW
dc.description (描述) 104461016zh_TW
dc.description.abstract (摘要) 墨西哥食物在台灣是比較新的和不為人知的台灣人民學習
無論是媒體,個人旅遊體驗,當地餐館還是偶爾
事件。不過,這些餐廳提供的菜單與原始食物不同
在墨西哥在成分和口味方面。這些差異很重要
為了保存墨西哥的身份。在這項研究中,半結構化訪談
為了更好地了解台灣的墨西哥食品生產商的作用,
糧食文化融合。受訪的人表示擔心
他們的食物作為保存他們的文化遺產的一種方式作為過程的一部分
融入台灣社會。這些人的真實性也是一個問題
保持自己的身份,而不僅僅是一個營銷策略。真實性和
在文獻綜述中對文化撥款進行了討論,以更好地理解文獻
受訪者的證詞。文化衝擊和符號學也被納入了
討論作為一個理論背景來提出討論的可能性
把食物作為一種交際手段來把它解釋為一種文化特徵。
zh_TW
dc.description.abstract (摘要) Mexican food in Taiwan is relatively new and unknown, people in Taiwan learn about it either from media, personal travel experiences, local restaurants or occasional events. However, menus available at these restaurants differ from the original food made in Mexico in terms of ingredients and taste. These differences are important in order to preserve Mexican identity. In this study, semi-structured interviews with Mexican food producers in Taiwan were conducted to better understand the role of food in cultural integration. The people interviewed expressed concern for having their food present as a way to preserve their cultural heritage as part of the process of integration to Taiwanese society. Authenticity for these people is a matter of also preserving their identity and not merely a marketing strategy. Authenticity and cultural appropriation are discussed in the literature review to better understand the testimony of interviewees. Culture shock and semiotics are also brought into the discussion as a theoretical background to raise the discussion on the possibility of treating food as a communicative device to interpret it as a cultural identity marker.en_US
dc.description.tableofcontents Introduction 1
Research Questions and Justification 8
Literature review 10
Authenticity 10
Ambiguity 12
Communicating authenticity 13
Authenticity in particular and in general 13
Adulteration 14
Searching and producing authenticity 15
Food Semiosis 16
Why semiotics? 17
Sign as a physical object 18
Prestige granting associations 19
Identity 20
Food acts as a marker of cultural identity 21
The power of food as a communicative resource 21
Immigrant identity 22
Berry’s model 22
Cultural Appropriation 23
Methodology 24
Ethnography places personal meaning in the center 24
Time, focus and other limitations 25
Narrative analysis 26
Results 28
Interviews 28
Tara 28
Lez 29
Issac 30
Yoyo 31
V
Mino 35
Personal account 36
The Taco Machin 36
Tequila is Mexico 39
Menu and logotype 40
Don Burrito 40
Decorations 44
Discussion 45
Conclusions 47
Figures 50
References 50
Appendix 54
Tara 54
Lez 68
Issac 98
Yoyo 112
Ernesto 134
Mino 157
Osado 183
zh_TW
dc.format.extent 2787198 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.source.uri (資料來源) http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0104461016en_US
dc.subject (關鍵詞) 墨西哥料理zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 當地zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 文化身分地球化zh_TW
dc.subject (關鍵詞) Mexican fooden_US
dc.subject (關鍵詞) Authenticityen_US
dc.subject (關鍵詞) Cultural identityen_US
dc.subject (關鍵詞) Globalizationen_US
dc.title (題名) 飲食不用翻譯:在臺墨西哥飲食及文化認同zh_TW
dc.title (題名) Lost in Translation? Mexican Food in Taiwan as a Cultural Marker of Identityen_US
dc.type (資料類型) thesisen_US
dc.relation.reference (參考文獻) Alcock, J. P. (2000). Milk and Its Products in Ancient Rome. Paper presented at the Milk: Beyond the Dairy. Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 1999.
Anthelme, B.-S. (1826). Physiologie du goût. Paris, Librairie de la Bibliothèque nationale, 3. Barthes, R. (1973). Le plaisir du texte Paris. Seuil, coll.«Points.
Bourdieu, P. (1984). Distinction: A social critique of the judgement of taste: Harvard University Press.
Bourdieu, P. (1993). The field of cultural production: Essays on art and literature: Columbia University Press. Burnett, J. (2013). Plenty and Want: a social history of food in England from 1815 to the present day: Routledge.
Carafoli, J. F. Communicating Authenticity: Hosking. Counihan, C. (1999). The anthropology of food and body: Gender, meaning, and power: Psychology Press.
Cullum-Swan, B., & Manning, P. K. (1998). Narrative Discourses. Cultural Studies, 3, 119-148.
Dewey, J. (2005). Art as experience: Penguin.
Dietler, M. (2006). Alcohol: Anthropological/archaeological perspectives. Annu. Rev. Anthropol., 35, 229-249.
Douglas, M. (1975). Environments at risk. Implicit Meanings: Essays in Anthropology, 247.
Earthy, S., & Cronin, A. (2008). Narrative analysis. Earthy, S., & Cronin, A. (2008). Narrative analysis.
Farrer, J. (2017). Urban Foodways: a research agenda. Cheltenhan, UK ; Northampton, MA : Edward Elgar Publishing, 2017.

Featherstone, M. (1990). Global culture: an introduction. Theory, Culture & Society, 7(2), 1-14.
Feuerbach, L. (1863). Concerning Spiritualism and Materialism.
Food Studies Programs, (2017). Retrieved from ASAF, http://www.food-culture.org/food-studies-programs/
Furnham, A., & Bochner, S. (1986). Culture shock. Psychological reactions to unfamiliar environments. Culture shock. Psychological reactions to unfamiliar environments.
Gaytán, M. S. (2014). The transformation of tequila: From hangover to highbrow. Journal of Consumer Culture, 1469540514556169.
Goldstein, D. (2004). Food from the Heart. Gastronomica, 4(1), III.
Greco, S. The semiotics of migrants’ food: Between codes and experience. Semiotica.
Heldke, L. (2005). But is it authentic? Culinary travel and the search for the ‘Genuine Article.’. The taste culture reader: Flavor, food and meaning, 385-394.
Hosking, R. (2006). Authenticity in the Kitchen: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2005.
Hudgins, S. (2006). In the eye of the beholder, on the tongue of the taster: what constitutes culinary authenticity? Paper presented at the Authenticity in the Kitchen: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2005.
Jacobsen, J. K. (2006). Adulteration as part of Authenticity Authenticity in the Kitchen: Prospect Books.
Jeanneret, M. (1991). A Feast of Words: Banquets and Table Talk in the Renaissance: University of Chicago Press.
Kaufmann, J.-C. (2010). The meaning of cooking: Polity.
Korsmeyer, C. (2002). Making sense of taste: Food and philosophy: Cornell University Press.
Latour, B. (1999). Pandora`s hope: essays on the reality of science studies: Harvard university press.
Lost in Translation: Mexican food in Taiwan, food as a cultural marker of identity.

Leach, E. R. (1964). Anthropological aspects of language: Animal categories and verbal abuse: MIT press Cambridge, MA.
Lotman, J. (2005). On the semiosphere. Sign systems studies, 33(1).
Lévi-Strauss, C., Weightman, J., & Weightman, D. (1994). The raw and the cooked: Introduction to a science of mythology: Pimlico New York, NY.
Manning, P. (2012). Semiotics of drink and drinking: A&C Black.
Miller, J., & Deutsch, J. (2009). Food studies: an introduction to research methods: Berg Publisher.
Monaghan, J., & Just, P. (2000). Social and cultural anthropology: A very short introduction (Vol. 15): Oxford Paperbacks.
Monsiváis, C. (1999). Tequila with lime and other table talk. Tequila: The Spirit of Mexico, 13-17.
Parasecoli, F. (2011). Savoring semiotics: Food in intercultural communication. Social Semiotics, 21(5), 645-663.
Peirce, C. S. (1931). In C. Hartshorne & P. Weiss. Collected papers of Charles Sanders Peirce, 8.
Pilcher, J. M. (2012). Planet taco: A global history of Mexican food: Oxford University Press.
Plummer, K. (2002). Telling sexual stories: Power, change and social worlds: Routledge.
Pratt, J. (2007). Food values the local and the authentic. Critique of anthropology, 27(3), 285-300.
Shrum, W. (1991). Critics and publics: Cultural mediation in highbrow and popular performing arts. American Journal of Sociology, 97(2), 347-375.
Stano, S. Introduction: Semiotics of food. Semiotica.Tambiah, S. J. (1969). Animals are good to think and good to prohibit. Ethnology, 8(4), 423-459.
Tannahill, R. (1973). Food in history.

Taylor, C. (1994). Multiculturalism: Examining the politics of recognition, ed. Amy Gutmann: Princeton: Princeton University Press.
Tedlock, B. (2000). Ethnography and ethnographic representation. Handbook of qualitative research, 2(1).
Tequila Regulatory Chamber, (2017). Retrieved from CRT https://www.crt.org.mx/EstadisticasCRTweb/ Ziff, B. H., & Rao, P. V. (1997). Borrowed power: Essays on cultural appropriation: Rutgers University Press.
zh_TW