學術產出-Articles

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

  • No doi shows Citation Infomation
題名 中文可讀性公式芻議
作者 陳世敏
關鍵詞 可讀性;含霧指數;具體性;傅萊區;傳播力
日期 1970-05
上傳時間 22-Jun-2018 16:15:47 (UTC+8)
摘要 一則新聞,凡是一般讀者願意一讀,讀了能瞭解新聞說些什麼又能記得住的,就具有可讀性(readability)。「美聯社寫作委員會」顧問傅萊區博士(Dr. Rudolf Flesch)則認為新聞寫作在以下四種條件下,才具有最高的可讀性,分別是清楚、簡短、完整、有趣。
     
     同時,傅萊區博士也是研究可讀性公式最有成就的一位學者,但美國可讀性公式很多,常見的有三種:第一種是甘寧(Robert Gunning)的公式,第二種是戴爾和柴爾(Edgar Dale & Jeanne Chall)的公式,第三種則是傅萊區(Rudolf Flesch)的公式。
     
     但目前在中文方面未見有中文可讀性公式,作者嘗試以傅萊區最新可讀性公式,研究中文報紙的可讀性,雖然中英文結構不進相同,但選用此公式是因為此公式著重兩項因素,即是(一)具體性(realism):計算特定或具體的人事物;(二)傳播力(Communicative energy):計算語勢強弱的數字。
     
     再根據此研究後,試擬了中文可讀性公式所需考量的三項因素:(一)求句子的平均長度;(二)求難字數;(三)每句平均長度加上難字數後,乘以零點七,即得「含霧指數」;若含霧指數是六,表示這段文字一般受過六年教育的讀者可以看懂,以此類推。
     
     然而,不論中英文,不論哪一種公式,可讀性公式皆以兩點力所不逮之處,就是測不出思想,也測不出文字風格。
關聯 新聞學研究, 5, 204-219
資料類型 article
dc.creator (作者) 陳世敏zh_TW
dc.date (日期) 1970-05-
dc.date.accessioned 22-Jun-2018 16:15:47 (UTC+8)-
dc.date.available 22-Jun-2018 16:15:47 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 22-Jun-2018 16:15:47 (UTC+8)-
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/117977-
dc.description.abstract (摘要) 一則新聞,凡是一般讀者願意一讀,讀了能瞭解新聞說些什麼又能記得住的,就具有可讀性(readability)。「美聯社寫作委員會」顧問傅萊區博士(Dr. Rudolf Flesch)則認為新聞寫作在以下四種條件下,才具有最高的可讀性,分別是清楚、簡短、完整、有趣。
     
     同時,傅萊區博士也是研究可讀性公式最有成就的一位學者,但美國可讀性公式很多,常見的有三種:第一種是甘寧(Robert Gunning)的公式,第二種是戴爾和柴爾(Edgar Dale & Jeanne Chall)的公式,第三種則是傅萊區(Rudolf Flesch)的公式。
     
     但目前在中文方面未見有中文可讀性公式,作者嘗試以傅萊區最新可讀性公式,研究中文報紙的可讀性,雖然中英文結構不進相同,但選用此公式是因為此公式著重兩項因素,即是(一)具體性(realism):計算特定或具體的人事物;(二)傳播力(Communicative energy):計算語勢強弱的數字。
     
     再根據此研究後,試擬了中文可讀性公式所需考量的三項因素:(一)求句子的平均長度;(二)求難字數;(三)每句平均長度加上難字數後,乘以零點七,即得「含霧指數」;若含霧指數是六,表示這段文字一般受過六年教育的讀者可以看懂,以此類推。
     
     然而,不論中英文,不論哪一種公式,可讀性公式皆以兩點力所不逮之處,就是測不出思想,也測不出文字風格。
zh_TW
dc.format.extent 778402 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.relation (關聯) 新聞學研究, 5, 204-219zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 可讀性;含霧指數;具體性;傅萊區;傳播力zh_TW
dc.title (題名) 中文可讀性公式芻議zh_TW
dc.type (資料類型) articleen