學術產出-Periodical Articles

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

題名 Тайваньская жизненная философия в «кулинарно-фразеологическом» зеркале (с параллелями в славянских языках)
作者 薩承科
Савченко, А.В.
Savchenko, Alexandr
貢獻者 斯拉夫文系
關鍵詞 китайская идиоматика; фразеология; фразеологизм; пословицы и поговорки; культурный код; кулинарная метафора; тайваньская культура
日期 2018-05
上傳時間 28-Jan-2019 14:54:43 (UTC+8)
摘要 На фоне идиоматических параллелей в славянских языках рассматриваются наиболее распространенные и актуальные для языка средств массовой информации и повседневного общения китайские идиомы (в том числе специфические тайваньские), в составе которых содержатся лексические единицы, относящиеся к лексико-семантической группе «продукты питания». Достаточная многочисленность данной группы фразеологизмов в китайском языке объясняется исторически сложившимся культом еды и связанными с ним традициями и ритуалами, традиционно уважительным отношением к еде, повышенным вниманием непосредственно к процессу приема пищи. В поле исследовательского интереса включены не только фразеологические единицы, имеющие сходство по значению или близкую метафорическую основу, но и фразеологизмы, отражающие национальную специфику, особенности местной (тайваньской, и шире - китайской) культуры. Обнаруживаются определенные параллели в метафорических моделях, системе образов и значений подобных фразеологических единиц в китайском и славянских языках, несмотря на разность культур (и шире - цивилизаций). Представленный материал подтверждает гипотезу, что метафоры, идиомы, связанные с едой, в силу своей значимости в развитии и жизнедеятельности человека являются одним из базовых кодов как европейской (в данном случае - славянской), так и азиатской (тайваньской, китайской) культур.
關聯 Коммуникативные исследования, No. 2 (16), pp.182-196
資料類型 article
dc.contributor 斯拉夫文系
dc.creator (作者) 薩承科
dc.creator (作者) Савченко, А.В.
dc.creator (作者) Savchenko, Alexandr
dc.date (日期) 2018-05
dc.date.accessioned 28-Jan-2019 14:54:43 (UTC+8)-
dc.date.available 28-Jan-2019 14:54:43 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 28-Jan-2019 14:54:43 (UTC+8)-
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/122187-
dc.description.abstract (摘要) На фоне идиоматических параллелей в славянских языках рассматриваются наиболее распространенные и актуальные для языка средств массовой информации и повседневного общения китайские идиомы (в том числе специфические тайваньские), в составе которых содержатся лексические единицы, относящиеся к лексико-семантической группе «продукты питания». Достаточная многочисленность данной группы фразеологизмов в китайском языке объясняется исторически сложившимся культом еды и связанными с ним традициями и ритуалами, традиционно уважительным отношением к еде, повышенным вниманием непосредственно к процессу приема пищи. В поле исследовательского интереса включены не только фразеологические единицы, имеющие сходство по значению или близкую метафорическую основу, но и фразеологизмы, отражающие национальную специфику, особенности местной (тайваньской, и шире - китайской) культуры. Обнаруживаются определенные параллели в метафорических моделях, системе образов и значений подобных фразеологических единиц в китайском и славянских языках, несмотря на разность культур (и шире - цивилизаций). Представленный материал подтверждает гипотезу, что метафоры, идиомы, связанные с едой, в силу своей значимости в развитии и жизнедеятельности человека являются одним из базовых кодов как европейской (в данном случае - славянской), так и азиатской (тайваньской, китайской) культур.
dc.format.extent 609261 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.relation (關聯) Коммуникативные исследования, No. 2 (16), pp.182-196
dc.subject (關鍵詞) китайская идиоматика; фразеология; фразеологизм; пословицы и поговорки; культурный код; кулинарная метафора; тайваньская культура
dc.title (題名) Тайваньская жизненная философия в «кулинарно-фразеологическом» зеркале (с параллелями в славянских языках)
dc.type (資料類型) article
dc.identifier.doi (DOI) 10.25513/2413-6182.2018.2.182-196