dc.contributor | 外國語文研究 | - |
dc.creator (作者) | 張靜心 | - |
dc.creator (作者) | Chang, Ching-Hsin | - |
dc.date (日期) | 2017-12 | - |
dc.date.accessioned | 26-Mar-2019 09:50:29 (UTC+8) | - |
dc.date.available | 26-Mar-2019 09:50:29 (UTC+8) | - |
dc.date.issued (上傳時間) | 26-Mar-2019 09:50:29 (UTC+8) | - |
dc.identifier.uri (URI) | http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/122668 | - |
dc.description.abstract (摘要) | Nous essayons d`abord d`analyser les propositions relatives sous l`angle syntaxique. Nous sommes d`accord avec Christian Touratier, d`après qui la distinction entre une relative déterminative et une relative explicative, est que la première est l`expansion du nom et la seconde, l`expansion du syntagme nominal. En chinois, bien qu`il n`existe pas de catégorie de morphèmes telle que le pronom relatif, le morphème « de » chinois contient certaines fonctions du pronom relatif français. De surcroit, non seulement on a une relative déterminative, mais aussi une relative explicative en chinois. Nous allons montrer en donnant des exemples dans cette étude que si la construction chinoise﹛SP : P+ « de »(的)﹜se trouve avant le constituant relatif (en abrégé CR), alors c`est une relative déterminative ; si cette construction se place après le constituant relatif, elle est alors une relative explicative. | - |
dc.description.abstract (摘要) | 我們首先從語法的角度分析何謂關係子句。我們也同意法國語言學家Christian Touratier 的觀點:限定性關係子句及解釋性關係子句的區別在於前者是名詞的附加結構而後者是名詞詞組的附加結構。雖然在漢語中沒有關係代名詞這項詞類,但是詞素「的」卻具備法語關係代名詞的某些語法功能。而且,漢語不但具有限定性關係子句亦有解釋性關係子句。在這個研究中我們會舉例說明如果漢語結構﹛SP : P+ « de » (的)﹜置於關係建構(簡寫為CR)左邊,那麼這個結構就是限定性關係子句;如果這個結構置於關係建構右邊,那則是解釋性關係子句。 | - |
dc.description.abstract (摘要) | First of all, the researcher started to analyze what relative clauses are from the French language perspective. The researcher agrees with the view points from French linguist Christian Touratier that the difference between restrictive relative clauses and descriptive relative clauses is the former one as an attached item of a noun while latter one an attached item of a noun phrase. Although there is no relative clause in Chinese, morpheme "de" is actually equipped with some grammatical functions of relative clauses in French. However, Chinese has not only restrictive relative clauses but also descriptive relative clauses. In the current study, the researcher took Chinese language structure of ﹛SP : P+ « de »(的)﹜and place it to the left of CR in which structure is then regarded as restrictive relative clause. Whereas if the structure of ﹛SP : P+ « de »(的)﹜is placed to the right of CR then it is regarded as a descriptive relative clause. | - |
dc.format.extent | 610651 bytes | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.relation (關聯) | 外國語文研究, 27, pp.51-80 | - |
dc.subject (關鍵詞) | Le morphème « de » chinois | - |
dc.subject (關鍵詞) | 漢語詞素「的」 | - |
dc.subject (關鍵詞) | Morpheme "de" in Chinese language | - |
dc.title (題名) | Étude comparative des propositions relatives | - |
dc.title (題名) | 漢法語關係子句比較研究 | - |
dc.title (題名) | A Comparative Study on Relative Clauses | - |
dc.type (資料類型) | article | - |