Publications-Theses

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

NCCU Library

Citation Infomation

Related Publications in TAIR

題名 沉浸式中文課程之文化教學現況與建議—以美國明尼蘇達州某小學為例
The Current Situation and Suggestions for Chinese Culture Teaching in Chinese Immersion Class at an Elementary School in Minnesota, U.S.A.
作者 鄭皓尹
Cheng, Hao-Yin
貢獻者 舒兆民
Shu, Zhao-Min
鄭皓尹
Cheng, Hao-Yin
關鍵詞 沉浸式項目
海外小學
文化教學
課程規劃與設計
華語文教學
Immersion program
Overseas elementary school
Culture teaching
Curriculum and instruction
Teaching Chinese as a second language
日期 2019
上傳時間 7-Aug-2019 16:31:28 (UTC+8)
摘要 在現今華語文教學中,不論是課堂上或是相關研究大多著重在語言的教與學及語言本體研究,教材也偏向以提升語言技能為主。然而,語言教學不只教語言,也應該教語言所承載的文化。目前海外的華語文教學因為各種因素而使文化教學淪為語言教學的配角,甚至是可有可無,導致學習者學了語言,卻對其背後的文化一知半解,因而促成本研究探討海外沉浸式中文課程的文化教學現況。

本研究透過筆者於美國明尼蘇達州某中文沉浸式小學的實習經驗,點出目前文化教學的困境與挑戰。首先採用內容分析法探討該校課綱、教材及相關資料的文化教學目標和內容後,再發放問卷,調查該校教師對於課綱與教材的想法、態度及其教學方式,並利用半結構性訪談來訪問該校教師,以深入了解文化教學的現況。最後再根據調查結果,提出沉浸式中文課程的文化教學之結論與建議。

經由資料的分析和歸納,結果發現,教師對於文化教學均採認同且認為相當重要的態度來看待,然而學校的政策與制度、課綱及教材、學生的語言能力與環境、教師的背景知識或其他等不同因素,導致文化教學在沉浸式中文課程裡不受重視。因此,本研究除了給予文化教學及主題之建議,也為目前文化教學的現況提出改善方法,並為海內外華語文教學提供相關參考與啟示。
Nowadays in Teaching Chinese as a Second Language (TCSL), whether in class or related research, most of the time it emphasizes the language teaching and learning and the language itself. The textbooks also tend to focus on improving language proficiency. However, language teaching does not only teach a language, but also the culture that language carries. TCSL overseas now has made culture teaching merely a supporting role in language teaching because of various factors. It is even regarded as dispensable, which causes learners to have little knowledge of the essence of culture behind the language. Therefore, this study is conducted to explore the current issues of culture teaching in Chinese immersion class overseas.

This study points out the difficulties and challenges of culture teaching facing right now through my student teaching experience at a Chinese immersion program of an elementary school in Minnesota, U.S.A. First, content analysis method was applied to explore the culture teaching goals and contents of school curriculum guidelines, teaching materials and other relevant documents. Next, questionnaires were sent to survey teachers’ ideas and attitudes toward the school curriculum guidelines and teaching materials about culture as well as their teaching methods. In addition, semi-structured interviews with teachers were conducted to have a profound and complete understanding of the current situation of culture teaching. Finally, based on the survey results, the conclusions and suggestions of culture teaching in Chinese immersion class were proposed.

With the analysis and process of the data collected from questionnaires and interviews, it is found that the teachers tend to have a positive attitude toward culture teaching. However, various factors, such as the school policy and system, the curriculum guidelines and teaching materials, the students’ language learning environment, the teachers’ cultural backgrounds and knowledge and other factors, have led culture teaching to be not taken seriously in Chinese immersion class. As a result, in addition to giving suggestions about culture teaching, this study also proposed solutions to solve the main problems of culture teaching, and provides relevant references and inspirations for TCSL both home and abroad.
參考文獻 中文部分(依中文姓氏筆畫排列)

一、專書
方麗娜(2009)。華人社會與文化。台北:正中書局。
王文科、王智弘(2014)。教育研究法。台北:五南。
王斌華(2003)。雙語教育與雙語教學。上海:上海教育出版社。
江惜美(2018)。華語文教材與教學設計。台北:新學林出版社。
朱榮智(主編)(2009)。實用華語文教學概論。台北:新學林出版社。
邢志群(2013)。對外漢語教學法。台北:文鶴出版有限公司。
李曉琪(主編)(2006)。對外漢語文化教學研究。北京:商務印書館。
杜振亞、郭聰貴、周伶瑛、鄭麗娟、林麗娟、吳佳蕙(譯)(2006)。學習導向的教學設計原理(原作者:Gagné, R. M., Wager, W. W., Keller, J. M., Golas, K. C.)。台北:新加坡商湯姆生亞洲私人有限公司台灣分公司。(原著出版年:2005)
林文韵、林景蘇、陳仁富、陳雅鈴、蔡雅薰、劉瑩(2014)。兒童華語教學導論。台北:正中書局。
周新富(2007)。教育研究法。台北:五南。
烏美娜(1994)。教學設計。北京:高等教育出版社。
陳燕秋(2011)。華語文化課程之設計規劃與實務操作—以中國飲食文化「中國茶」為教學主題。載於葉德明主編,對外華語課程設計(103-119頁)。台北:文鶴出版有限公司。
陳申(2001)。語言文化教學策略研究。北京:北京語言大學出版社。
張祖忻、朱純、胡頌華(2006)。教學設計—基本原理與方法。台北:五南。
國家漢辦/孔子學院總部(主編)(2014)。國際漢語教學通用課程大綱(修訂版)。北京:外語教學與研究出版社。
舒兆民(2010)。華語文教學講義。台北:新學林出版社。
舒兆民(2016)。華語文教學。台北:新學林出版社。
新加坡教育部課程規劃與發展司(2009)。小學華文(修訂版)。北京:人民教育出版社。
趙馬冰如、虞麗翔、沈國啟(2008)。快樂幼兒華語(第三版)。香港:大華風采有限公司。
劉珣(2008)。對外漢語教育學引論。北京:北京語言大學出版社。

二、期刊論文
王守玉、Windsor, C.、Yates, P.(2012)。簡介紮根理論研究法。護理雜誌,59,91-95。
央青(2016)。美國猶他州漢語沉浸式教學模式—以Uintah Elementary School為例。民族教育研究,4,130-136。
余丹丹(2016)。美國猶他州戴維斯學區小學沉浸式外語教學探究。小學教學研究:理論版,7,44-45。
李丹青(2014)。美國明尼蘇達州光明漢語學校沉浸式教學項目實踐。雲南師範大學學報:對外漢語教學與研究版,4,6-11。
林進材(2018)。教學設計與教學方法之應用。國家文官學院:T&D飛訊,243,1-36。
胡詠梅(2016)。美國斯帕坦堡小學漢語文化教學之探討。散文百家(新語文活頁),1,23、96。
柳海民(1993)。美國中小學的經費來源,態勢及其比較。外國中小學教育,6,45-46。
馬燕華(2015)。海外中小學面向漢語教學的中華文化課程分析。雲南師範大學學報:對外漢語教學與研究版,6,7-15。
倪博(2013)。美國小學生對外漢語文化教學方法初探。青年與社會:上,9,191。
曹又方、吳寶發(2017)。1986-2009年新加坡小學華文課本華族傳統文化内容之研究。華文學刊,29,1-14。
陳昆(2009)。內容分析法及其在比較教育學中的應用。文教資料,22,161-162。
張英(2004)。對外漢語文化教材研究—兼論對外漢語文化教學等級大綱建設。漢語學習,1,53-59。
張東輝(2013)。美國華文學校的發展歷程與最新進展。孔子學院發展研究,2,93-98。
程棠(1992)。關於當前對外漢語教學中的幾個問題。語言教學與研究,3,4-18。
謝清、鄭傑(2016)。美國中文沉浸式雙語教學初探。開封教育學院學報,5,149-150。
蔡雅薰(2008)。美國各級學校K~12華語教材情境選用研究。中原華語文學報,2,205-224。
蕭惠貞(2014)。華裔兒童文化教材主題選取之探討—以美加東地區中文學校教師之需求為例。師大學報:語言與文學類,2,1-34。
龐震(2013)。海外兒童漢語教學中的文化元素分析—以加拿大魁北克地區為例。現代語文:下旬.語言研究,4,87-89。

三、學位論文
曾常慧(2014)。小學階段對外漢語文化教學研究—以光陽北小學為例(未出版之碩士論文)。蘭州大學,甘肅。
葛婷婷(2014)。海外小學中國文化教學課程設計與實踐(未出版之碩士論文)。上海交通大學,上海。


英文部分(依英文姓氏字母排列)

一、專書
Branch, R. M. (2009). Instructional Design: The ADDIE Approach. New York: Springer.
Baker, C. (2000). The Care and Education of Young Bilinguals: An Introduction for Professionals. UK: Multilingual Matters Ltd.
Baker, C. (2001). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (3rd ed.). UK: Multilingual Matters Ltd.
Curtain, H., & Dahlberg, C. A. (2010). Languages and Children—Making the Match: New Languages for Young Learners, Grades K-8 (4th ed.). USA: Pearson.
Cummins, J., & Swain, M. (1986). Bilingualism in Education: Aspect of Theory, Research and Practice. Burnt Mill, Harlow, UK: Longman.
Dick, W., & Reiser, R. A. (1989). Planning effective instruction. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
Dick, W., & Carey, L. (1996). The systematic design of instruction (4th ed.). New York: Harper Collins College Publishers.
Echevarria, J. & A. Graves, (2007). Sheltered Content Instruction: Teaching Students with Diverse Abilities (3rd ed.). Boston, MA: Allyn & Bacon.
Echevarria, J., M. E. Vogt, & D. Short, (2009). Making Content Comprehensible for Elementary English Learners: The SIOP Model. Boston, MA: Allyn & Bacon.
Fortune, T. W. & Tedick, D. J. (Eds.). (2008). Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education. Clevedon, England: Multilingual Matters, Ltd.
Genesee, F. (1987). Learning through two languages: Studies of immersion and bilingual education. Rowley, MA: Newbury House.
Gagné, R. M., Briggs, L. J., & Wager, W. W. (1992). Principles of Instructional Design. Orlando, FL: Harcourt Brace College Publishers.
Johnson, R. K. & Swain, M. (1997). Immersion education: international perspectives. Cambridge University Press.
Kemp, J. E., Morrison, G. R., & Ross, S. V. (1994). Design effective instruction, New York: Macmillan.
Lyster, R., (2008). Learning French as a second language through immersion. In D. Ayoun (Ed.), Studies in French applied linguistics, pp. 3-36. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Lambert, W. E. & Tucker, G. R. (1972). Bilingual education of children. The St. Lambert experiment. Rowley, MA: Newbury House.
Moran, P. R. (2001). Teaching Culture: Perspective in Practice. Heinle & Heinle, a division of Thomson Learning, Inc. Thomson Learning.
Newby, T. J., Stepich, D. A., Lehman, J. D., & Russell, J. D. (2000). Educational Technology for Teaching and Learning (2nd ed.) Upper Saddle River, NJ: Merrill/Prentice-Hall.
Reiser, R. A. (1987). Instructional technology: A history. In R.M. Gagné (Ed.), Instructional technology: Foundations. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Strauss, A. (1987). Qualitative Analysis for Social Scientists. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Strauss, A. & Corbin, J. (1998). Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory. Thousand Oaks, CA: Sage.
Wiggins, G., & McTighe, J. (2005). Understanding by Design (2nd ed.). Alexandria, VA: Association for Supervision and Curriculum Development.
Wang, Xueying. (Ed.). (1996). A view from within: A case study of Chinese heritage community language schools in the United States. Washington, DC: National Foreign Language Center.

二、期刊論文
Brooks, Nelson. (1968). Teaching Culture in the Foreign Language Classroom. Foreign Language Annals, 1, 204-217.

三、會議論文
Alatis, J. E. (1996). Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics (GURT) 1996: Linguistics, Language Acquisition, and Language Variation: Current Trends and Future Prospects. Georgetown University Press.

四、技術報告
American Council on the Teaching of Foreign Language (ACTFL) (n.d.). World-Readiness Standards for Learning Languages. Retrieved April 29, 2017, from https://www.actfl.org/publications/all/world-readiness-standards-learning-languages/5cs-standards-summary
State of Minnesota (US), Minnesota Department of Education. (2007). Chinese Language Programs Curriculum Development Project. Retrieved from https://www.leg.state.mn.us/docs/2007/mandated/070138.pdf
State of Minnesota (US), Minnesota Department of Education. (2010). Minnesota K-12 Academic Standards in English Language Arts. Retrieved from https://education.mn.gov/MDE/dse/stds/ela/
描述 碩士
國立政治大學
華語文教學碩博士學位學程
102161002
資料來源 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0102161002
資料類型 thesis
dc.contributor.advisor 舒兆民zh_TW
dc.contributor.advisor Shu, Zhao-Minen_US
dc.contributor.author (Authors) 鄭皓尹zh_TW
dc.contributor.author (Authors) Cheng, Hao-Yinen_US
dc.creator (作者) 鄭皓尹zh_TW
dc.creator (作者) Cheng, Hao-Yinen_US
dc.date (日期) 2019en_US
dc.date.accessioned 7-Aug-2019 16:31:28 (UTC+8)-
dc.date.available 7-Aug-2019 16:31:28 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 7-Aug-2019 16:31:28 (UTC+8)-
dc.identifier (Other Identifiers) G0102161002en_US
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/124850-
dc.description (描述) 碩士zh_TW
dc.description (描述) 國立政治大學zh_TW
dc.description (描述) 華語文教學碩博士學位學程zh_TW
dc.description (描述) 102161002zh_TW
dc.description.abstract (摘要) 在現今華語文教學中,不論是課堂上或是相關研究大多著重在語言的教與學及語言本體研究,教材也偏向以提升語言技能為主。然而,語言教學不只教語言,也應該教語言所承載的文化。目前海外的華語文教學因為各種因素而使文化教學淪為語言教學的配角,甚至是可有可無,導致學習者學了語言,卻對其背後的文化一知半解,因而促成本研究探討海外沉浸式中文課程的文化教學現況。

本研究透過筆者於美國明尼蘇達州某中文沉浸式小學的實習經驗,點出目前文化教學的困境與挑戰。首先採用內容分析法探討該校課綱、教材及相關資料的文化教學目標和內容後,再發放問卷,調查該校教師對於課綱與教材的想法、態度及其教學方式,並利用半結構性訪談來訪問該校教師,以深入了解文化教學的現況。最後再根據調查結果,提出沉浸式中文課程的文化教學之結論與建議。

經由資料的分析和歸納,結果發現,教師對於文化教學均採認同且認為相當重要的態度來看待,然而學校的政策與制度、課綱及教材、學生的語言能力與環境、教師的背景知識或其他等不同因素,導致文化教學在沉浸式中文課程裡不受重視。因此,本研究除了給予文化教學及主題之建議,也為目前文化教學的現況提出改善方法,並為海內外華語文教學提供相關參考與啟示。
zh_TW
dc.description.abstract (摘要) Nowadays in Teaching Chinese as a Second Language (TCSL), whether in class or related research, most of the time it emphasizes the language teaching and learning and the language itself. The textbooks also tend to focus on improving language proficiency. However, language teaching does not only teach a language, but also the culture that language carries. TCSL overseas now has made culture teaching merely a supporting role in language teaching because of various factors. It is even regarded as dispensable, which causes learners to have little knowledge of the essence of culture behind the language. Therefore, this study is conducted to explore the current issues of culture teaching in Chinese immersion class overseas.

This study points out the difficulties and challenges of culture teaching facing right now through my student teaching experience at a Chinese immersion program of an elementary school in Minnesota, U.S.A. First, content analysis method was applied to explore the culture teaching goals and contents of school curriculum guidelines, teaching materials and other relevant documents. Next, questionnaires were sent to survey teachers’ ideas and attitudes toward the school curriculum guidelines and teaching materials about culture as well as their teaching methods. In addition, semi-structured interviews with teachers were conducted to have a profound and complete understanding of the current situation of culture teaching. Finally, based on the survey results, the conclusions and suggestions of culture teaching in Chinese immersion class were proposed.

With the analysis and process of the data collected from questionnaires and interviews, it is found that the teachers tend to have a positive attitude toward culture teaching. However, various factors, such as the school policy and system, the curriculum guidelines and teaching materials, the students’ language learning environment, the teachers’ cultural backgrounds and knowledge and other factors, have led culture teaching to be not taken seriously in Chinese immersion class. As a result, in addition to giving suggestions about culture teaching, this study also proposed solutions to solve the main problems of culture teaching, and provides relevant references and inspirations for TCSL both home and abroad.
en_US
dc.description.tableofcontents 第一章 緒論 1
第一節 研究背景與動機 1
第二節 研究問題與目的 3
第三節 研究範圍 5
第四節 名詞釋義 5
第二章 文獻探討 7
第一節 沉浸式教學 7
一、沉浸式教學起源與發展 7
二、沉浸式項目類型與課程目標 11
三、美國中文沉浸式項目—以明尼蘇達州某小學為例 14
第二節 文化教學 16
一、文化和語言的關係 17
二、文化教學和5C文化準則 18
三、文化教學方法與課程類型 21
四、教材內的文化主題與內容 25
第三節 課程規劃與設計 27
一、課程規劃與教學設計主要模式 27
二、文化課程規劃 34
三、文化課程教學設計 36
第三章 研究方法 43
第一節 研究方法說明 43
第二節 研究對象 44
第三節 研究流程設計 46
第四節 研究工具與資料處理 48
第四章 沉浸式中文課程的文化教學現況 53
第一節 課綱及教材的文化內容 53
第二節 問卷調查結果與討論 63
一、研究對象背景 63
二、學校課程大綱與教材 64
三、沉浸式中文課程裡的文化教學 66
四、教師對於文化教學的態度 71
第三節 文化教學實施情況與問題 74
一、調查結果 74
二、現況與問題 75
第五章 結論與建議 81
第一節 結論 81
一、針對該校課綱及文化主題的建議 81
二、教師對於文化教學的態度及方法 82
三、沉浸式中文課程裡文化教學的現況及改善方法 83
第二節 建議 86
一、文化主題 86
二、未來研究發展方向 95
參考文獻 97
附錄 103
附錄一:問卷題目 103
附錄二:訪談大綱 107
附錄三:文化課教案 108
附錄四:文化課-教學省思表 111
zh_TW
dc.format.extent 1524714 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.source.uri (資料來源) http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0102161002en_US
dc.subject (關鍵詞) 沉浸式項目zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 海外小學zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 文化教學zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 課程規劃與設計zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 華語文教學zh_TW
dc.subject (關鍵詞) Immersion programen_US
dc.subject (關鍵詞) Overseas elementary schoolen_US
dc.subject (關鍵詞) Culture teachingen_US
dc.subject (關鍵詞) Curriculum and instructionen_US
dc.subject (關鍵詞) Teaching Chinese as a second languageen_US
dc.title (題名) 沉浸式中文課程之文化教學現況與建議—以美國明尼蘇達州某小學為例zh_TW
dc.title (題名) The Current Situation and Suggestions for Chinese Culture Teaching in Chinese Immersion Class at an Elementary School in Minnesota, U.S.A.en_US
dc.type (資料類型) thesisen_US
dc.relation.reference (參考文獻) 中文部分(依中文姓氏筆畫排列)

一、專書
方麗娜(2009)。華人社會與文化。台北:正中書局。
王文科、王智弘(2014)。教育研究法。台北:五南。
王斌華(2003)。雙語教育與雙語教學。上海:上海教育出版社。
江惜美(2018)。華語文教材與教學設計。台北:新學林出版社。
朱榮智(主編)(2009)。實用華語文教學概論。台北:新學林出版社。
邢志群(2013)。對外漢語教學法。台北:文鶴出版有限公司。
李曉琪(主編)(2006)。對外漢語文化教學研究。北京:商務印書館。
杜振亞、郭聰貴、周伶瑛、鄭麗娟、林麗娟、吳佳蕙(譯)(2006)。學習導向的教學設計原理(原作者:Gagné, R. M., Wager, W. W., Keller, J. M., Golas, K. C.)。台北:新加坡商湯姆生亞洲私人有限公司台灣分公司。(原著出版年:2005)
林文韵、林景蘇、陳仁富、陳雅鈴、蔡雅薰、劉瑩(2014)。兒童華語教學導論。台北:正中書局。
周新富(2007)。教育研究法。台北:五南。
烏美娜(1994)。教學設計。北京:高等教育出版社。
陳燕秋(2011)。華語文化課程之設計規劃與實務操作—以中國飲食文化「中國茶」為教學主題。載於葉德明主編,對外華語課程設計(103-119頁)。台北:文鶴出版有限公司。
陳申(2001)。語言文化教學策略研究。北京:北京語言大學出版社。
張祖忻、朱純、胡頌華(2006)。教學設計—基本原理與方法。台北:五南。
國家漢辦/孔子學院總部(主編)(2014)。國際漢語教學通用課程大綱(修訂版)。北京:外語教學與研究出版社。
舒兆民(2010)。華語文教學講義。台北:新學林出版社。
舒兆民(2016)。華語文教學。台北:新學林出版社。
新加坡教育部課程規劃與發展司(2009)。小學華文(修訂版)。北京:人民教育出版社。
趙馬冰如、虞麗翔、沈國啟(2008)。快樂幼兒華語(第三版)。香港:大華風采有限公司。
劉珣(2008)。對外漢語教育學引論。北京:北京語言大學出版社。

二、期刊論文
王守玉、Windsor, C.、Yates, P.(2012)。簡介紮根理論研究法。護理雜誌,59,91-95。
央青(2016)。美國猶他州漢語沉浸式教學模式—以Uintah Elementary School為例。民族教育研究,4,130-136。
余丹丹(2016)。美國猶他州戴維斯學區小學沉浸式外語教學探究。小學教學研究:理論版,7,44-45。
李丹青(2014)。美國明尼蘇達州光明漢語學校沉浸式教學項目實踐。雲南師範大學學報:對外漢語教學與研究版,4,6-11。
林進材(2018)。教學設計與教學方法之應用。國家文官學院:T&D飛訊,243,1-36。
胡詠梅(2016)。美國斯帕坦堡小學漢語文化教學之探討。散文百家(新語文活頁),1,23、96。
柳海民(1993)。美國中小學的經費來源,態勢及其比較。外國中小學教育,6,45-46。
馬燕華(2015)。海外中小學面向漢語教學的中華文化課程分析。雲南師範大學學報:對外漢語教學與研究版,6,7-15。
倪博(2013)。美國小學生對外漢語文化教學方法初探。青年與社會:上,9,191。
曹又方、吳寶發(2017)。1986-2009年新加坡小學華文課本華族傳統文化内容之研究。華文學刊,29,1-14。
陳昆(2009)。內容分析法及其在比較教育學中的應用。文教資料,22,161-162。
張英(2004)。對外漢語文化教材研究—兼論對外漢語文化教學等級大綱建設。漢語學習,1,53-59。
張東輝(2013)。美國華文學校的發展歷程與最新進展。孔子學院發展研究,2,93-98。
程棠(1992)。關於當前對外漢語教學中的幾個問題。語言教學與研究,3,4-18。
謝清、鄭傑(2016)。美國中文沉浸式雙語教學初探。開封教育學院學報,5,149-150。
蔡雅薰(2008)。美國各級學校K~12華語教材情境選用研究。中原華語文學報,2,205-224。
蕭惠貞(2014)。華裔兒童文化教材主題選取之探討—以美加東地區中文學校教師之需求為例。師大學報:語言與文學類,2,1-34。
龐震(2013)。海外兒童漢語教學中的文化元素分析—以加拿大魁北克地區為例。現代語文:下旬.語言研究,4,87-89。

三、學位論文
曾常慧(2014)。小學階段對外漢語文化教學研究—以光陽北小學為例(未出版之碩士論文)。蘭州大學,甘肅。
葛婷婷(2014)。海外小學中國文化教學課程設計與實踐(未出版之碩士論文)。上海交通大學,上海。


英文部分(依英文姓氏字母排列)

一、專書
Branch, R. M. (2009). Instructional Design: The ADDIE Approach. New York: Springer.
Baker, C. (2000). The Care and Education of Young Bilinguals: An Introduction for Professionals. UK: Multilingual Matters Ltd.
Baker, C. (2001). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (3rd ed.). UK: Multilingual Matters Ltd.
Curtain, H., & Dahlberg, C. A. (2010). Languages and Children—Making the Match: New Languages for Young Learners, Grades K-8 (4th ed.). USA: Pearson.
Cummins, J., & Swain, M. (1986). Bilingualism in Education: Aspect of Theory, Research and Practice. Burnt Mill, Harlow, UK: Longman.
Dick, W., & Reiser, R. A. (1989). Planning effective instruction. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
Dick, W., & Carey, L. (1996). The systematic design of instruction (4th ed.). New York: Harper Collins College Publishers.
Echevarria, J. & A. Graves, (2007). Sheltered Content Instruction: Teaching Students with Diverse Abilities (3rd ed.). Boston, MA: Allyn & Bacon.
Echevarria, J., M. E. Vogt, & D. Short, (2009). Making Content Comprehensible for Elementary English Learners: The SIOP Model. Boston, MA: Allyn & Bacon.
Fortune, T. W. & Tedick, D. J. (Eds.). (2008). Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education. Clevedon, England: Multilingual Matters, Ltd.
Genesee, F. (1987). Learning through two languages: Studies of immersion and bilingual education. Rowley, MA: Newbury House.
Gagné, R. M., Briggs, L. J., & Wager, W. W. (1992). Principles of Instructional Design. Orlando, FL: Harcourt Brace College Publishers.
Johnson, R. K. & Swain, M. (1997). Immersion education: international perspectives. Cambridge University Press.
Kemp, J. E., Morrison, G. R., & Ross, S. V. (1994). Design effective instruction, New York: Macmillan.
Lyster, R., (2008). Learning French as a second language through immersion. In D. Ayoun (Ed.), Studies in French applied linguistics, pp. 3-36. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Lambert, W. E. & Tucker, G. R. (1972). Bilingual education of children. The St. Lambert experiment. Rowley, MA: Newbury House.
Moran, P. R. (2001). Teaching Culture: Perspective in Practice. Heinle & Heinle, a division of Thomson Learning, Inc. Thomson Learning.
Newby, T. J., Stepich, D. A., Lehman, J. D., & Russell, J. D. (2000). Educational Technology for Teaching and Learning (2nd ed.) Upper Saddle River, NJ: Merrill/Prentice-Hall.
Reiser, R. A. (1987). Instructional technology: A history. In R.M. Gagné (Ed.), Instructional technology: Foundations. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Strauss, A. (1987). Qualitative Analysis for Social Scientists. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Strauss, A. & Corbin, J. (1998). Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory. Thousand Oaks, CA: Sage.
Wiggins, G., & McTighe, J. (2005). Understanding by Design (2nd ed.). Alexandria, VA: Association for Supervision and Curriculum Development.
Wang, Xueying. (Ed.). (1996). A view from within: A case study of Chinese heritage community language schools in the United States. Washington, DC: National Foreign Language Center.

二、期刊論文
Brooks, Nelson. (1968). Teaching Culture in the Foreign Language Classroom. Foreign Language Annals, 1, 204-217.

三、會議論文
Alatis, J. E. (1996). Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics (GURT) 1996: Linguistics, Language Acquisition, and Language Variation: Current Trends and Future Prospects. Georgetown University Press.

四、技術報告
American Council on the Teaching of Foreign Language (ACTFL) (n.d.). World-Readiness Standards for Learning Languages. Retrieved April 29, 2017, from https://www.actfl.org/publications/all/world-readiness-standards-learning-languages/5cs-standards-summary
State of Minnesota (US), Minnesota Department of Education. (2007). Chinese Language Programs Curriculum Development Project. Retrieved from https://www.leg.state.mn.us/docs/2007/mandated/070138.pdf
State of Minnesota (US), Minnesota Department of Education. (2010). Minnesota K-12 Academic Standards in English Language Arts. Retrieved from https://education.mn.gov/MDE/dse/stds/ela/
zh_TW
dc.identifier.doi (DOI) 10.6814/NCCU201900163en_US