學術產出-期刊論文

文章檢視/開啟

書目匯出

Google ScholarTM

政大圖書館

引文資訊

TAIR相關學術產出

題名 譯次元論壇:詩譯為歌,時間的詠嘆
作者 崔末順/韓語譯者
貢獻者 台文所
日期 2016-10
上傳時間 22-十一月-2019 11:55:42 (UTC+8)
摘要 詩為本‧從語言裡按圖索驥,兩位詩人、四國譯者,將與聽眾共同從2016年的當代回溯到1076年的宋朝,進行一場以文字為始,音韻為輔的循古冒險!且聽現代詩人陳義芝暢談有感文豪際遇寫成〈東坡在路上〉,憑藉滿腹墨水與蘇軾神思交會;再看各家翻譯聯手破譯古今詩歌,化為不同語言的吟詠。歷久彌新的東坡大作〈水調歌頭〉富含怎樣的文字美學?論壇也將同時開展、碰撞出經典意想不到的生命力。主持:詩人楊佳嫻、與會:焦點作家陳義芝、英語譯者安然(Aren Vastola)、法語譯者胡安嵐(Alain Leroux)、日語譯者倉本知明、韓語譯者崔末順
關聯 譯動國界論壇 Translation across Frontiers Forum Taiwan
資料類型 article
dc.contributor 台文所-
dc.creator (作者) 崔末順/韓語譯者-
dc.date (日期) 2016-10-
dc.date.accessioned 22-十一月-2019 11:55:42 (UTC+8)-
dc.date.available 22-十一月-2019 11:55:42 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 22-十一月-2019 11:55:42 (UTC+8)-
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/127451-
dc.description.abstract (摘要) 詩為本‧從語言裡按圖索驥,兩位詩人、四國譯者,將與聽眾共同從2016年的當代回溯到1076年的宋朝,進行一場以文字為始,音韻為輔的循古冒險!且聽現代詩人陳義芝暢談有感文豪際遇寫成〈東坡在路上〉,憑藉滿腹墨水與蘇軾神思交會;再看各家翻譯聯手破譯古今詩歌,化為不同語言的吟詠。歷久彌新的東坡大作〈水調歌頭〉富含怎樣的文字美學?論壇也將同時開展、碰撞出經典意想不到的生命力。主持:詩人楊佳嫻、與會:焦點作家陳義芝、英語譯者安然(Aren Vastola)、法語譯者胡安嵐(Alain Leroux)、日語譯者倉本知明、韓語譯者崔末順-
dc.relation (關聯) 譯動國界論壇 Translation across Frontiers Forum Taiwan-
dc.title (題名) 譯次元論壇:詩譯為歌,時間的詠嘆-
dc.type (資料類型) article-