Publications-Articles
Article View/Open
Publication Export
Google ScholarTM
NCCU Library
Citation Infomation
-
No data in Web of Science(Wrong one)No data in Scopus (Wrong two)Server returned HTTP response code: 429 for URL: https://api.elsevier.com/content/search/scopus?apiKey=80c8c594bfc1533f4784bcba5a0cd6dd&query=DOI(10.30395%2FWSR.202006_13%282%29.0002%C2%A0)+OR+TITLE-ABS-KEY%28%22Introducing+Walter+Scott%3A+What+Scott+Scholars+Can+Learn+from+the+Prefaces+of+Chinese+Translations+of+Walter+Scott%60s+Works%22%29
Related Publications in TAIR
Title | Introducing Walter Scott: What Scott Scholars Can Learn from the Prefaces of Chinese Translations of Walter Scott`s Works |
Creator | Fancett, Anna |
Contributor | 文山評論:文學與文化 |
Key Words | Walter Scott ; Scottish literature ; translators ; prefaces ; feudal and commercial ideologies |
Date | 2020-06 |
Date Issued | 12-Nov-2020 14:29:04 (UTC+8) |
Summary | The field of world literature has demonstrated how a global readership can discover new readings of a text. This article, accepting that translators have a key role in influencing how their readers respond to a text, considers six late-twentieth-century Chinese translators` prefaces of the Waverley novels. It argues that by taking the prefaces as a group, a pattern emerges in their interpretation of Scott`s works. Broadly, they suggest that Scott depicts the conflict between feudal and commercial ideologies, and they argue that his novels illustrate issues with commercialism while exhibiting a nostalgia for feudalism. This paper evaluates this claim, and concludes that although this interpretation cannot fully be supported by the texts, it does suggest a new area of exploration in Scott studies. |
Relation | 文山評論:文學與文化, 13(2), 27-48 |
Type | article |
DOI | https://doi.org/10.30395/WSR.202006_13(2).0002 |
dc.contributor | 文山評論:文學與文化 | |
dc.creator (作者) | Fancett, Anna | |
dc.date (日期) | 2020-06 | |
dc.date.accessioned | 12-Nov-2020 14:29:04 (UTC+8) | - |
dc.date.available | 12-Nov-2020 14:29:04 (UTC+8) | - |
dc.date.issued (上傳時間) | 12-Nov-2020 14:29:04 (UTC+8) | - |
dc.identifier.uri (URI) | http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/132519 | - |
dc.description.abstract (摘要) | The field of world literature has demonstrated how a global readership can discover new readings of a text. This article, accepting that translators have a key role in influencing how their readers respond to a text, considers six late-twentieth-century Chinese translators` prefaces of the Waverley novels. It argues that by taking the prefaces as a group, a pattern emerges in their interpretation of Scott`s works. Broadly, they suggest that Scott depicts the conflict between feudal and commercial ideologies, and they argue that his novels illustrate issues with commercialism while exhibiting a nostalgia for feudalism. This paper evaluates this claim, and concludes that although this interpretation cannot fully be supported by the texts, it does suggest a new area of exploration in Scott studies. | |
dc.format.extent | 1037079 bytes | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.relation (關聯) | 文山評論:文學與文化, 13(2), 27-48 | |
dc.subject (關鍵詞) | Walter Scott ; Scottish literature ; translators ; prefaces ; feudal and commercial ideologies | |
dc.title (題名) | Introducing Walter Scott: What Scott Scholars Can Learn from the Prefaces of Chinese Translations of Walter Scott`s Works | |
dc.type (資料類型) | article | |
dc.identifier.doi (DOI) | 10.30395/WSR.202006_13(2).0002 | |
dc.doi.uri (DOI) | https://doi.org/10.30395/WSR.202006_13(2).0002 |