dc.contributor | 中文系 | |
dc.creator (作者) | 林宏明 | |
dc.creator (作者) | Lin, Hung-Ming | |
dc.date (日期) | 2011-08 | |
dc.date.accessioned | 18-May-2021 15:40:25 (UTC+8) | - |
dc.date.available | 18-May-2021 15:40:25 (UTC+8) | - |
dc.date.issued (上傳時間) | 18-May-2021 15:40:25 (UTC+8) | - |
dc.identifier.uri (URI) | http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/134888 | - |
dc.description.abstract (摘要) | 洪誠《訓詁學》提到「在一個句子裡面,一個字只表示一種意義,不能同時表示兩種不同 的意義」的原則。本文根據此一原則,嘗試利用訓詁學的方法,輔之以古文字學的研究成果, 對於黃壽祺、張善文《周易譯註》中的譯註,提出一些看法。本文所述內容與《周易》經、傳 的性質無涉,乃就文本的文句立論。另一方面本文非對《周易》的說解提出新說,亦非指出筆 者認為《周易譯註》中的具體說解是否切合《周易》文本,而是提供判準《周易》說解的方法。 消極方面,可以讓吾人在讀《周易》相關譯註著作時,分辨出未合此一訓詁原則的說解之處; 積極方面,也提供譯註《周易》的學者這個不能不關注的訓詁原則。 根據這些例子的提出,可以知道譯注古籍時不能避免加字翻譯的情況。但是加字需依一定 的原則,如果在譯註古書加字翻譯時,能夠掌握字的本義、引申義及假借義之間的關係,對譯 註古籍一定能有所助益。 | |
dc.format.extent | 4708505 bytes | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.relation (關聯) | 第七屆中國經學國際學術研討會論文集, 政大中文系, pp.345-362 | |
dc.subject (關鍵詞) | 周易 ; 訓詁 ; 古文字 | |
dc.title (題名) | 從訓詁學觀點看《周易》的譯註──以《周易譯註》為例 | |
dc.type (資料類型) | conference | |