學術產出-Theses

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

政大圖書館

Citation Infomation

  • No doi shows Citation Infomation
題名 選擇你的語言:以紀實影片探索台灣的雙語政策議題
Choose Your Language: A Documentary Film on Taiwan’s Bilingual Policy
作者 歐兹
Oguz, Solak
貢獻者 林玲遠
Lin, Ling-Yuan Fabia
歐兹
Solak Oguz
關鍵詞 雙語政策
雙語
多種語言
台灣
紀錄片
Bilingual 2030
Bilingualism
Multilingualism
Taiwan
Documentary
日期 2022
上傳時間 9-Mar-2023 18:56:32 (UTC+8)
摘要 臺灣政府公布了一項藍圖,計畫在二零三零年前將該國發展成一個廣泛使用英語和華語的雙語國家。然而,這個計畫並不是要將英語納入官方語言,其「雙語國家」的定義也十分抽象。此外,該國還有其他傳統上使用的語言,如客語、閩南語以及原住民語言。一八九五年起,日本入侵臺灣,臺灣人不得不學習他們本不使用的語言,首先是日殖統治時期下的日語,然後是中國國民黨統治時期的華語。殖民語言留下了痛苦的記憶,尤其在中國國民黨統治時期,種種情況促成了重視本土文化和語言的臺灣人身份形成。儘管過去有優先使用外來語言而不是本土語言的經歷,對「2030雙語國家」藍圖的反對意見很少。該政策能被普遍地認同,被歸因於可被預期的財政結果和臺灣正轉型為許多文化與思想混合而成的國際大都會。此藝術導向的研究計畫,以紀錄片形式呈現反映了一位外國人的個人嘗試,以藝術的方式理解臺灣語言的政治性歷史、其政府的2030雙語政策以及對該政策的意見。
The Taiwanese government released a blueprint for developing the country into a bilingual nation where both English and Mandarin are widely spoken by 2030. However, the plan is not to make English an official language, and what is meant with a bilingual nation is rather abstract. Besides, there are other languages that have been spoken in the country traditionally such as Hakka, Hokkien and aboriginal languages. Starting from 1895, when the Japanese invaded Taiwan, Taiwanese people had to learn languages that they had not commonly spoken, first Japanese during the colonial rule, then Mandarin under the Chinese Nationalist rule. Colonizing languages left bitter memories, especially during the Chinese Nationalist Party (KMT) rule, and this situation contributed to the forming of a Taiwanese identity which values local cultures and languages. Despite past experiences regarding prioritization of foreign languages over the local ones, there have been very few objections regarding the Bilingual 2030 plan. The general agreement with the policy is thought to be due to the expected financial outcomes and Taiwan’s transformation into a cosmopolitan country where a lot of cultures and ideas mix. This art-based documentary project reflects a foreigner’s personal attempt to understand the political history of languages in Taiwan, the government’s Bilingual 2030 plan and opinions on it in an artistic way.
參考文獻 References
Bernard, S. C. (2011). Documentary storytelling : creative nonfiction on screen / Sheila Curran Bernard (3rd ed. ed.). Amsterdam [The Netherlands] ;: Focal Press/Elsevier.
Bokhorst-Heng, W. D. (2005). Debating Singlish. Multilingua, 24(3), 185-209. doi:10.1515/mult.2005.24.3.185
Chen, C., & Shih, H. (2022, April 08). Academics call for indigenous languages to be prioritized over English. Focus Taiwan. Retrieved from https://focustaiwan.tw/culture/202204080017
Cheng, T., & Haggard, S. (1992). Political change in Taiwan / edited by Tun-jen Cheng and Stephan Haggard. Boulder, CO: Lynne Rienner.
Chiung, W.-v. T. (2018). Languages under colonization: The Taiwanese language movement. In (1 ed., pp. 39-63): Routledge.
Copper, J. F. (2005). Consolidating Taiwan`s democracy / John F. Copper. Lanham, Md: University Press of America.
Copper, J. F. (2018). Taiwan: Nation-state or province? : Routledge.
Crystal, D. (1995). The Cambridge encyclopedia of the English language / David Crystal. Cambridge, [England] ;: Cambridge University Press.
Curdt-Christiansen, X. L., & Sun, B. (2016). Nurturing bilingual learners: challenges and concerns in Singapore. International Journal of Bilingual Education & Bilingualism, 19(6), 689-705. doi:10.1080/13670050.2016.1181606
Dixon, L. Q. (2005). Bilingual Education Policy in Singapore: An Analysis of its Sociohistorical Roots and Current Academic Outcomes. International Journal of Bilingual Education & Bilingualism, 8(1), 25-47. doi:10.1080/jBEB.v8.i1.pg25
Election Study Center, N. C. C. U. (2022). Changes in the Taiwanese/Chinese Identity of Taiwanese. Retrieved from https://esc.nccu.edu.tw/PageDoc/Detail?fid=7800&id=6961
Ferrer, A., & Lin, T.-B. (2021). Official bilingualism in a multilingual nation: a study of the 2030 bilingual nation policy in Taiwan. Journal of multilingual and multicultural development, 1-13. doi:10.1080/01434632.2021.1909054
Fulda, A. M. (2002). Reevaluating the Taiwanese Democracy Movement: A Comparative Analysis of Opposition Organizations under Japanese and KMT Rule. Critical Asian studies, 34(3), 357-394. doi:10.1080/1467271022000008938
Graham, K. M., Pan, W. Y., & Eslami, Z. R. (2021). A critique of Taiwan’s bilingual education policy through a ROAD-MAPPING of teacher experiences. Current Issues in Language Planning, 22(5), 516-534. doi:10.1080/14664208.2021.1884434
Harrison, M. (2008). Writing Taiwan`s nationhood: Language, politics, history. In (pp. 123-139).
Heylen, A. (2005). The Legacy of Literacy Practices in Colonial Taiwan. Japanese-Taiwanese- Chinese: Language Interaction and Identity Formation. Journal of multilingual and multicultural development, 26(6), 496-511. doi:10.1080/01434630508668422
Heylen, A. (2012). Legacies of memory and belonging in Taiwan history. In (pp. 17-34).
Hioe, B. (2022, April 30). Academic Petition Criticizes Bilingual 2030 Policy. New Bloom. Retrieved from https://newbloommag.net/2022/04/30/bilingual-2030-policy-petition/
Hsu, F. (2021). Taiwan`s Bilingual Policy: Signaling In/dependence and Settler Coloniality. American Quarterly, 73(2), 355-361.
Jacobs, J. B. (2013). Whither Taiwanization? The Colonization, Democratization and Taiwanization of Taiwan. Japanese journal of political science, 14(4), 567-586. doi:10.1017/S1468109913000273
Kemenade, W. v. (1998). China, Hong Kong, Taiwan, Inc. / Willem van Kemenade ; translated from the Dutch by Diane Webb. London: A Little, Brown Book.
Kit-Ken, L. (1994). Policy intentions and policy outcomes: A comparative perspective on the Singapore bilingual. Compare: A Journal of Comparative Education, 24(1), 53. doi:10.1080/0305792940240105
Lai, T.-h., Myers, R. H., & Wei, O. (1991). A tragic beginning : the Taiwan uprising of February 28, 1947 / Lai Tse-han, Ramon H. Myers, Wei Wou. Stanford, Calif: Stanford University Press.
Lee, I.-c. (2022, July 05). Union urges overhaul of the Bilingual 2030 policy. Taipei Times. Retrieved from https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2022/07/05/2003781171
Lee, T. (1999). The road to democracy : Taiwan`s pursuit of identity / Lee Teng-hui (1st ed. ed.). Tokyo: PHP Institiute, Inc.
Lin, H.-t. (2016). Accidental state : Chiang Kai-shek, the United States, and the making of Taiwan / Hsiao-ting Lin. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Long, S. (1990). Taiwan : China`s last frontier / Simon Long. London: Macmillan.
Maehara, S. (2018). Lee Teng-hui and the formation of Taiwanese identity. In (1 ed., pp. 87-92): Routledge.
Mendel, D. H. (1970). The politics of Formosan nationalism / [by] Douglas Mendel. Berkeley: University of California Press.
National Development Council. (2018). Blueprint for Developing Taiwan into a Bilingual Nation by 2030 Taipei: Executive Yuan Retrieved from https://bilingual.ndc.gov.tw/sites/bl4/files/news_event_docs/blueprint_for_developing_taiwan_into_a_bilingual_nation_by_2030.pdf
National Development Council, Ministry of Education, Directorate-General of Personnel Administration, Ministry of Examination, & Civil Service Protection and Training Commission. (2021). Bilingual 2030. Taipei Retrieved from https://ws.ndc.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9hZG1pbmlzdHJhdG9yLzExL3JlbGZpbGUvMC8xNDUzNC9hODg1MTBkMC04YmQxLTQxZGEtYTgzZC1jOTg0NDM5Y2U3ZmMucGRm&n=QmlsaW5ndWFsIDIwMzAucGRm&icon=..pdf
Ngeow, C. B. (2010). Strategic Ambiguity and Differentiation: Ethnic and Civic Nationalist Discourses in Taiwan from 1945 to the 1990s. Ethnopolitics, 9(2), 151-170. doi:10.1080/17449050903159901
Peng, H.-S., & Chu, J.-Y. (2017). Japan`s colonial policies - from national assimilation to the Kominka Movement: A comparative study of primary education in Taiwan and Korea (1937-1945). Paedagogica historica, 53(4), 441-459. doi:10.1080/00309230.2016.1276201
Scott, M., & Tiun, H.-K. (2007). Mandarin-only to Mandarin-plus: Taiwan. Language policy, 6(1), 53-72. doi:10.1007/s10993-006-9040-5
Tsai, C.-h., Lin, Y.-y., Ji, T.-y., Lin, W.-t. H., Hsueh-pao , Liu, Y.-q. H., Mi-chun , Liao, Y.-t., . . . Lu, F.-r. (2021). Transforming into a Bilingual Nation: Perspectives of College Students and Teachers in Taiwan. 弘光學報(88). doi:10.6615/HAR.202109_(88).0003
Wachman, A. (1994). Taiwan : national identity and democratization / Alan M. Wachman. Armonk, N.Y: M.E. Sharpe.
Wee, L. (2003). Linguistic Instrumentalism in Singapore. Journal of Multilingual & Multicultural Development, 24(3), 211-224. doi:10.1080/01434630308666499
Winckler, E. A. (1992). Taiwan Transition? In Haggard & Cheng (Eds.), Political Change in Taiwan. Boulder & London: Lynne Rienner Publishers.
Yao, M.-l. (2019). Creating and re-creating the nation of Taiwan: representations of the history of the Japanese colonial era in history textbooks and teachers` discourses. National identities, 21(3), 305-320. doi:10.1080/14608944.2018.1443324
Yip, J. (2004). Envisioning Taiwan. In Envisioning Taiwan: Duke University Press.
描述 碩士
國立政治大學
國際傳播英語碩士學位學程(IMICS)
109461018
資料來源 http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0109461018
資料類型 thesis
dc.contributor.advisor 林玲遠zh_TW
dc.contributor.advisor Lin, Ling-Yuan Fabiaen_US
dc.contributor.author (Authors) 歐兹zh_TW
dc.contributor.author (Authors) Solak Oguzen_US
dc.creator (作者) 歐兹zh_TW
dc.creator (作者) Oguz, Solaken_US
dc.date (日期) 2022en_US
dc.date.accessioned 9-Mar-2023 18:56:32 (UTC+8)-
dc.date.available 9-Mar-2023 18:56:32 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 9-Mar-2023 18:56:32 (UTC+8)-
dc.identifier (Other Identifiers) G0109461018en_US
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/143911-
dc.description (描述) 碩士zh_TW
dc.description (描述) 國立政治大學zh_TW
dc.description (描述) 國際傳播英語碩士學位學程(IMICS)zh_TW
dc.description (描述) 109461018zh_TW
dc.description.abstract (摘要) 臺灣政府公布了一項藍圖,計畫在二零三零年前將該國發展成一個廣泛使用英語和華語的雙語國家。然而,這個計畫並不是要將英語納入官方語言,其「雙語國家」的定義也十分抽象。此外,該國還有其他傳統上使用的語言,如客語、閩南語以及原住民語言。一八九五年起,日本入侵臺灣,臺灣人不得不學習他們本不使用的語言,首先是日殖統治時期下的日語,然後是中國國民黨統治時期的華語。殖民語言留下了痛苦的記憶,尤其在中國國民黨統治時期,種種情況促成了重視本土文化和語言的臺灣人身份形成。儘管過去有優先使用外來語言而不是本土語言的經歷,對「2030雙語國家」藍圖的反對意見很少。該政策能被普遍地認同,被歸因於可被預期的財政結果和臺灣正轉型為許多文化與思想混合而成的國際大都會。此藝術導向的研究計畫,以紀錄片形式呈現反映了一位外國人的個人嘗試,以藝術的方式理解臺灣語言的政治性歷史、其政府的2030雙語政策以及對該政策的意見。zh_TW
dc.description.abstract (摘要) The Taiwanese government released a blueprint for developing the country into a bilingual nation where both English and Mandarin are widely spoken by 2030. However, the plan is not to make English an official language, and what is meant with a bilingual nation is rather abstract. Besides, there are other languages that have been spoken in the country traditionally such as Hakka, Hokkien and aboriginal languages. Starting from 1895, when the Japanese invaded Taiwan, Taiwanese people had to learn languages that they had not commonly spoken, first Japanese during the colonial rule, then Mandarin under the Chinese Nationalist rule. Colonizing languages left bitter memories, especially during the Chinese Nationalist Party (KMT) rule, and this situation contributed to the forming of a Taiwanese identity which values local cultures and languages. Despite past experiences regarding prioritization of foreign languages over the local ones, there have been very few objections regarding the Bilingual 2030 plan. The general agreement with the policy is thought to be due to the expected financial outcomes and Taiwan’s transformation into a cosmopolitan country where a lot of cultures and ideas mix. This art-based documentary project reflects a foreigner’s personal attempt to understand the political history of languages in Taiwan, the government’s Bilingual 2030 plan and opinions on it in an artistic way.en_US
dc.description.tableofcontents Abstract 4
1. Introduction 8
2. History and Context 11
2.1 Notes on the use of some words 11
2.2 A look at Taiwan’s history 12
2.3 Views on languages through years 17
2.4 Taiwan’s transformation 19
2.5 A new Taiwanese identity 21
2.6 Bilingual policy 25
2.7 Singapore example 26
2.8 Views on Bilingual Policy 29
3. Motivation 32
3.1 Personal background in documentary 33
4. Film Production 35
4.1 Style 35
4.2 Pre-production 36
4.3 Production 37
4.4 Equipment 40
4.5 Post-production 40
5. Conclusion 41
6. References 44
7. Appendix 46
zh_TW
dc.format.extent 914671 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.source.uri (資料來源) http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0109461018en_US
dc.subject (關鍵詞) 雙語政策zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 雙語zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 多種語言zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 台灣zh_TW
dc.subject (關鍵詞) 紀錄片zh_TW
dc.subject (關鍵詞) Bilingual 2030en_US
dc.subject (關鍵詞) Bilingualismen_US
dc.subject (關鍵詞) Multilingualismen_US
dc.subject (關鍵詞) Taiwanen_US
dc.subject (關鍵詞) Documentaryen_US
dc.title (題名) 選擇你的語言:以紀實影片探索台灣的雙語政策議題zh_TW
dc.title (題名) Choose Your Language: A Documentary Film on Taiwan’s Bilingual Policyen_US
dc.type (資料類型) thesisen_US
dc.relation.reference (參考文獻) References
Bernard, S. C. (2011). Documentary storytelling : creative nonfiction on screen / Sheila Curran Bernard (3rd ed. ed.). Amsterdam [The Netherlands] ;: Focal Press/Elsevier.
Bokhorst-Heng, W. D. (2005). Debating Singlish. Multilingua, 24(3), 185-209. doi:10.1515/mult.2005.24.3.185
Chen, C., & Shih, H. (2022, April 08). Academics call for indigenous languages to be prioritized over English. Focus Taiwan. Retrieved from https://focustaiwan.tw/culture/202204080017
Cheng, T., & Haggard, S. (1992). Political change in Taiwan / edited by Tun-jen Cheng and Stephan Haggard. Boulder, CO: Lynne Rienner.
Chiung, W.-v. T. (2018). Languages under colonization: The Taiwanese language movement. In (1 ed., pp. 39-63): Routledge.
Copper, J. F. (2005). Consolidating Taiwan`s democracy / John F. Copper. Lanham, Md: University Press of America.
Copper, J. F. (2018). Taiwan: Nation-state or province? : Routledge.
Crystal, D. (1995). The Cambridge encyclopedia of the English language / David Crystal. Cambridge, [England] ;: Cambridge University Press.
Curdt-Christiansen, X. L., & Sun, B. (2016). Nurturing bilingual learners: challenges and concerns in Singapore. International Journal of Bilingual Education & Bilingualism, 19(6), 689-705. doi:10.1080/13670050.2016.1181606
Dixon, L. Q. (2005). Bilingual Education Policy in Singapore: An Analysis of its Sociohistorical Roots and Current Academic Outcomes. International Journal of Bilingual Education & Bilingualism, 8(1), 25-47. doi:10.1080/jBEB.v8.i1.pg25
Election Study Center, N. C. C. U. (2022). Changes in the Taiwanese/Chinese Identity of Taiwanese. Retrieved from https://esc.nccu.edu.tw/PageDoc/Detail?fid=7800&id=6961
Ferrer, A., & Lin, T.-B. (2021). Official bilingualism in a multilingual nation: a study of the 2030 bilingual nation policy in Taiwan. Journal of multilingual and multicultural development, 1-13. doi:10.1080/01434632.2021.1909054
Fulda, A. M. (2002). Reevaluating the Taiwanese Democracy Movement: A Comparative Analysis of Opposition Organizations under Japanese and KMT Rule. Critical Asian studies, 34(3), 357-394. doi:10.1080/1467271022000008938
Graham, K. M., Pan, W. Y., & Eslami, Z. R. (2021). A critique of Taiwan’s bilingual education policy through a ROAD-MAPPING of teacher experiences. Current Issues in Language Planning, 22(5), 516-534. doi:10.1080/14664208.2021.1884434
Harrison, M. (2008). Writing Taiwan`s nationhood: Language, politics, history. In (pp. 123-139).
Heylen, A. (2005). The Legacy of Literacy Practices in Colonial Taiwan. Japanese-Taiwanese- Chinese: Language Interaction and Identity Formation. Journal of multilingual and multicultural development, 26(6), 496-511. doi:10.1080/01434630508668422
Heylen, A. (2012). Legacies of memory and belonging in Taiwan history. In (pp. 17-34).
Hioe, B. (2022, April 30). Academic Petition Criticizes Bilingual 2030 Policy. New Bloom. Retrieved from https://newbloommag.net/2022/04/30/bilingual-2030-policy-petition/
Hsu, F. (2021). Taiwan`s Bilingual Policy: Signaling In/dependence and Settler Coloniality. American Quarterly, 73(2), 355-361.
Jacobs, J. B. (2013). Whither Taiwanization? The Colonization, Democratization and Taiwanization of Taiwan. Japanese journal of political science, 14(4), 567-586. doi:10.1017/S1468109913000273
Kemenade, W. v. (1998). China, Hong Kong, Taiwan, Inc. / Willem van Kemenade ; translated from the Dutch by Diane Webb. London: A Little, Brown Book.
Kit-Ken, L. (1994). Policy intentions and policy outcomes: A comparative perspective on the Singapore bilingual. Compare: A Journal of Comparative Education, 24(1), 53. doi:10.1080/0305792940240105
Lai, T.-h., Myers, R. H., & Wei, O. (1991). A tragic beginning : the Taiwan uprising of February 28, 1947 / Lai Tse-han, Ramon H. Myers, Wei Wou. Stanford, Calif: Stanford University Press.
Lee, I.-c. (2022, July 05). Union urges overhaul of the Bilingual 2030 policy. Taipei Times. Retrieved from https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2022/07/05/2003781171
Lee, T. (1999). The road to democracy : Taiwan`s pursuit of identity / Lee Teng-hui (1st ed. ed.). Tokyo: PHP Institiute, Inc.
Lin, H.-t. (2016). Accidental state : Chiang Kai-shek, the United States, and the making of Taiwan / Hsiao-ting Lin. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Long, S. (1990). Taiwan : China`s last frontier / Simon Long. London: Macmillan.
Maehara, S. (2018). Lee Teng-hui and the formation of Taiwanese identity. In (1 ed., pp. 87-92): Routledge.
Mendel, D. H. (1970). The politics of Formosan nationalism / [by] Douglas Mendel. Berkeley: University of California Press.
National Development Council. (2018). Blueprint for Developing Taiwan into a Bilingual Nation by 2030 Taipei: Executive Yuan Retrieved from https://bilingual.ndc.gov.tw/sites/bl4/files/news_event_docs/blueprint_for_developing_taiwan_into_a_bilingual_nation_by_2030.pdf
National Development Council, Ministry of Education, Directorate-General of Personnel Administration, Ministry of Examination, & Civil Service Protection and Training Commission. (2021). Bilingual 2030. Taipei Retrieved from https://ws.ndc.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9hZG1pbmlzdHJhdG9yLzExL3JlbGZpbGUvMC8xNDUzNC9hODg1MTBkMC04YmQxLTQxZGEtYTgzZC1jOTg0NDM5Y2U3ZmMucGRm&n=QmlsaW5ndWFsIDIwMzAucGRm&icon=..pdf
Ngeow, C. B. (2010). Strategic Ambiguity and Differentiation: Ethnic and Civic Nationalist Discourses in Taiwan from 1945 to the 1990s. Ethnopolitics, 9(2), 151-170. doi:10.1080/17449050903159901
Peng, H.-S., & Chu, J.-Y. (2017). Japan`s colonial policies - from national assimilation to the Kominka Movement: A comparative study of primary education in Taiwan and Korea (1937-1945). Paedagogica historica, 53(4), 441-459. doi:10.1080/00309230.2016.1276201
Scott, M., & Tiun, H.-K. (2007). Mandarin-only to Mandarin-plus: Taiwan. Language policy, 6(1), 53-72. doi:10.1007/s10993-006-9040-5
Tsai, C.-h., Lin, Y.-y., Ji, T.-y., Lin, W.-t. H., Hsueh-pao , Liu, Y.-q. H., Mi-chun , Liao, Y.-t., . . . Lu, F.-r. (2021). Transforming into a Bilingual Nation: Perspectives of College Students and Teachers in Taiwan. 弘光學報(88). doi:10.6615/HAR.202109_(88).0003
Wachman, A. (1994). Taiwan : national identity and democratization / Alan M. Wachman. Armonk, N.Y: M.E. Sharpe.
Wee, L. (2003). Linguistic Instrumentalism in Singapore. Journal of Multilingual & Multicultural Development, 24(3), 211-224. doi:10.1080/01434630308666499
Winckler, E. A. (1992). Taiwan Transition? In Haggard & Cheng (Eds.), Political Change in Taiwan. Boulder & London: Lynne Rienner Publishers.
Yao, M.-l. (2019). Creating and re-creating the nation of Taiwan: representations of the history of the Japanese colonial era in history textbooks and teachers` discourses. National identities, 21(3), 305-320. doi:10.1080/14608944.2018.1443324
Yip, J. (2004). Envisioning Taiwan. In Envisioning Taiwan: Duke University Press.
zh_TW