學術產出-期刊論文

文章檢視/開啟

書目匯出

Google ScholarTM

政大圖書館

引文資訊

TAIR相關學術產出

題名 《駱駝祥子》伊萬.金譯本中的「雜和」現象探析--兼談「鄉土語言」英譯
Analyses of Hybridization in Evan King`s English Translation of Luotuo Xiangzi
作者 張志強;楊寧偉
Zhang, Zhiqiang;Yang, Ningwei
貢獻者 廣譯
關鍵詞 駱駝祥子; 伊萬.金; 雜和; 鄉土語言; 英譯
Luotuo Xiangzi; Rickshaw Boy; Evan King; Hybridity; Chinese folk languages; English translation
日期 2017-03
上傳時間 27-六月-2023 13:29:00 (UTC+8)
關聯 廣譯:語言、文學、與文化翻譯, 14, 103-115
資料類型 article
dc.contributor 廣譯
dc.creator (作者) 張志強;楊寧偉
dc.creator (作者) Zhang, Zhiqiang;Yang, Ningwei
dc.date (日期) 2017-03
dc.date.accessioned 27-六月-2023 13:29:00 (UTC+8)-
dc.date.available 27-六月-2023 13:29:00 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 27-六月-2023 13:29:00 (UTC+8)-
dc.identifier.uri (URI) http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/145462-
dc.format.extent 154 bytes-
dc.format.mimetype text/html-
dc.relation (關聯) 廣譯:語言、文學、與文化翻譯, 14, 103-115
dc.subject (關鍵詞) 駱駝祥子; 伊萬.金; 雜和; 鄉土語言; 英譯
dc.subject (關鍵詞) Luotuo Xiangzi; Rickshaw Boy; Evan King; Hybridity; Chinese folk languages; English translation
dc.title (題名) 《駱駝祥子》伊萬.金譯本中的「雜和」現象探析--兼談「鄉土語言」英譯
dc.title (題名) Analyses of Hybridization in Evan King`s English Translation of Luotuo Xiangzi
dc.type (資料類型) article