dc.contributor | 廣譯 | |
dc.creator (作者) | 劉華文 | |
dc.creator (作者) | Liu, Hua-wen | |
dc.date (日期) | 2014-03 | |
dc.date.accessioned | 27-Jun-2023 13:29:45 (UTC+8) | - |
dc.date.available | 27-Jun-2023 13:29:45 (UTC+8) | - |
dc.date.issued (上傳時間) | 27-Jun-2023 13:29:45 (UTC+8) | - |
dc.identifier.uri (URI) | http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/145471 | - |
dc.format.extent | 154 bytes | - |
dc.format.mimetype | text/html | - |
dc.relation (關聯) | 廣譯:語言、文學、與文化翻譯, 10, 75-87 | |
dc.subject (關鍵詞) | 詩歌翻譯; 正; 變; 通變; 反者道之動 | |
dc.subject (關鍵詞) | Poetic translation; Origin; Alternative; Access-alternation; The opposite is the dynamics of Tao | |
dc.title (題名) | 「一體萬化」:詩歌翻譯的通變論 | |
dc.title (題名) | "One-for-many Transformation": A Study of Access-alternation in Poetic Transformation | |
dc.type (資料類型) | article | |