Publications-Journal Articles

Article View/Open

Publication Export

Google ScholarTM

NCCU Library

Citation Infomation

Related Publications in TAIR

題名 A Multifaceted Exploration of AI-Powered Google Translate Usage and Post-Editing Training Effects
作者 Lin, Yen-Yu
貢獻者 臺灣英語教學期刊
關鍵詞 machine translation; L2 writing; post-editing; revision
日期 2025-10
上傳時間 31-Oct-2025 09:47:48 (UTC+8)
摘要 This study investigated the impact of using machine translation (MT) and post-editing training on the revision process of thirty intermediate-level EFL learners through a single-group pre-post design. The participants identified specific grammar and semantic errors in texts generated by Google Translate (GT) during the post-editing training. Before and after the training, the students translated their L1 writing into L2 without using GT and then edited their L2 writings by comparing them with the GT translations. Data were collected from various sources, including writing outcomes, screen recordings, perception surveys, and interviews. The results showed that there was a significant difference in word length and word diversity between students’ revised texts and L2 texts in both the pretest and posttest. In addition, the error rates in the posttest were much lower than those in the pretest. Moreover, the content similarity rate was found to negatively correlate with the error rates in students’ revised texts. The survey revealed that students expressed moderate to high satisfaction with the overall quality of texts generated by GT. The study presents implications for utilizing MT as a support for EFL students’ writing along with discussing ways for EFL teachers to incorporate MT into the classroom given its increasing demand.
關聯 臺灣英語教學期刊, 22(2), 33-66
資料類型 article
DOI https://doi.org/10.30397/TJTESOL.202510_22(2).0002
dc.contributor 臺灣英語教學期刊
dc.creator (作者) Lin, Yen-Yu
dc.date (日期) 2025-10
dc.date.accessioned 31-Oct-2025 09:47:48 (UTC+8)-
dc.date.available 31-Oct-2025 09:47:48 (UTC+8)-
dc.date.issued (上傳時間) 31-Oct-2025 09:47:48 (UTC+8)-
dc.identifier.uri (URI) https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/160058-
dc.description.abstract (摘要) This study investigated the impact of using machine translation (MT) and post-editing training on the revision process of thirty intermediate-level EFL learners through a single-group pre-post design. The participants identified specific grammar and semantic errors in texts generated by Google Translate (GT) during the post-editing training. Before and after the training, the students translated their L1 writing into L2 without using GT and then edited their L2 writings by comparing them with the GT translations. Data were collected from various sources, including writing outcomes, screen recordings, perception surveys, and interviews. The results showed that there was a significant difference in word length and word diversity between students’ revised texts and L2 texts in both the pretest and posttest. In addition, the error rates in the posttest were much lower than those in the pretest. Moreover, the content similarity rate was found to negatively correlate with the error rates in students’ revised texts. The survey revealed that students expressed moderate to high satisfaction with the overall quality of texts generated by GT. The study presents implications for utilizing MT as a support for EFL students’ writing along with discussing ways for EFL teachers to incorporate MT into the classroom given its increasing demand.
dc.format.extent 511912 bytes-
dc.format.mimetype application/pdf-
dc.relation (關聯) 臺灣英語教學期刊, 22(2), 33-66
dc.subject (關鍵詞) machine translation; L2 writing; post-editing; revision
dc.title (題名) A Multifaceted Exploration of AI-Powered Google Translate Usage and Post-Editing Training Effects
dc.type (資料類型) article
dc.identifier.doi (DOI) 10.30397/TJTESOL.202510_22(2).0002
dc.doi.uri (DOI) https://doi.org/10.30397/TJTESOL.202510_22(2).0002